Только о преступлениях и кричали газеты – да, газеты, во множественном числе, поскольку в Генриетте, вопреки всякой логике, их было аж две. Напуганные горожане наперебой сообщали о взломах. Впрочем, показания противоречили друг другу; к кому-то вломился одиночка, к кому-то двое, а некоторые говорили о банде из пяти-шести человек.

– Значит, всё это неправда, – язвительно сказала Блу.

Она скептически относилась к официальной журналистике.

– Или правда, – заметила Мора.

– Это тебе сказал твой любовник-убийца?

Мора ответила:

– Он не мой любовник.

К тому моменту, когда Блу подъехала к одноэтажному зданию, где Калла занималась боксом, она чувствовала себя потной и непривлекательной. И навес над газоном не произвел никакого эффекта, пока она тащилась к двери и нажимала звонок локтем.

– Привет, юная леди, – сказал Майк, рослый тип, который давал Калле уроки. Он был насколько же широк, насколько Блу высока – иными словами, не очень. – Это что, от «Корвета»?

Блу поправила колесо под мышкой.

– От «Камаро».

– Какого года?

– Кажется, 1973.

– О-о. Большой двигатель? Триста пятьдесят?

– Да?

– Здорово. А где всё остальное?

– Развлекается без меня. Калла еще занята?

Майк открыл дверь пошире, пропуская Блу.

– Отдыхает внизу.

Блу нашла Каллу лежащей на потертом сером ковре, в виде роскошной запыхавшейся горы. Вокруг висело невероятное количество боксерских груш. Блу положила колесо от «Камаро» на вздымающийся живот Каллы.

– Давай, покажи свой фокус, – потребовала она.

– Как грубо!

Тем не менее Калла положила ладони на покоробившийся металл. Глаза у нее были закрыты. Она не знала, что это, но тем не менее сказала:

– Он не один. Он оставляет машину.

Блу ощутила холодок. «Оставляет». Это могло значить «паркуется». Но, судя по интонации, Калла имела в виду нечто другое. Скорее, «бросает, покидает». Казалось, должно было произойти нечто исключительно важное, чтобы Ганси бросил «кабана».

– Когда это случится?

– Это уже случилось, – ответила Калла, открыла глаза и устремила взгляд на Блу. – И еще нет. Время идет по кругу, цыпочка. Мы используем одни и те же участки снова и снова. Кто-то чаще, кто-то реже.

– Разве мы бы тогда не помнили?

– Я сказала, что время кругообразно, – напомнила Калла. – Но не сказала, что таковы и воспоминания.

– Ты стремная, – произнесла Блу. – Может быть, ты пугаешь меня нарочно, но если вдруг ты это невзначай, я лучше тебя предупрежу.

– Ты гораздо чаще имеешь дело со всякими стремностями. Общаешься с людьми, которые используют время не по разу.

Блу вспомнила, как Ганси обманул смерть на силовой линии – и как он одновременно казался молодым и старым.

– Ганси?

– Глендауэр! Дай-ка ту другую штуку, которую ты принесла.

Блу забрала колесо и протянула Калле умбон. Та долго держала его в руках. Затем села и взяла Блу за руку. Она начала что-то негромко напевать, проводя пальцами по вычеканенным воронам. Это была древняя навязчивая мелодия, и, слыша ее, Блу обхватила себя свободной рукой.

– Они дотащили его досюда, – сказала Калла. – Кони пали. Люди очень ослабели. Дождь не прекращался. Они хотели похоронить эту вещь с ним, но она была слишком тяжелой. Тогда они оставили ее.

«Оставили».

Она явно повторилась не просто так. Ганси не оставил бы «Камаро», если бы не обстоятельства; люди Глендауэра не бросили бы его щит, если бы не оказались в тяжелом положении.

– Но это точно щит Глендауэра? Значит, он близко? – Блу почувствовала, как у нее вздрогнуло сердце.

– «Близко» и «далеко» – это как «уже произошло» и «еще не произошло», – ответила Калла.

Блу надоели загадочные ясновидческие разговоры. Она сказала:

– Но у них не было лошадей. Значит, не дальше, чем они могли пройти пешком.

– Люди, – произнесла Калла, – способны пройти очень много, если надо.

Она встала и вернула умбон Блу. От нее пахло боксом. Калла шумно вздохнула.

– Калла, – вдруг сказала Блу, – ты тоже из тех людей, которые пользуются временем не по одному разу? Ты, и мама, и Персефона?

Калла ответила:

– Ты когда-нибудь чувствовала, что в тебе есть нечто иное? Нечто большее?

Сердце Блу вновь подпрыгнуло в груди.

– ДА!

Калла достала из кармана ключи от машины.

– Правильно. Так и надо. Вот, держи ключи. Сядешь за руль. Тебе нужно практиковаться.

И больше ничего Блу из нее не вытянула. Они попрощались с Майком («Не гоняй на этом колесе слишком быстро!»), засунули велосипед Блу в багажник и довольно медленно покатили домой. Когда Блу попыталась припарковаться перед домом, не ударив маленькую трехцветную машину, стоявшую у тротуара, Калла пощелкала языком.

– Что ж, – сказала она, – неприятности сегодня выглядят мило.

На крыльце ждал Адам Пэрриш.

<p>49</p>

Адам неловко сел на край кровати. Казалось странным, что он так легко получил доступ в спальню девушки. Если знать Блу, комната не удивляла – парусиновые силуэты деревьев, приклеенные к стенам, листья, свисавшие гирляндами с вентилятора, нарисованная птица, у которой из клюва вылетала надпись: «ВСЕМ ЧЕРВЕЙ!», полка, где грудой лежали пуговицы и примерно девять разных пар ножниц… Блу принялась смущенно подклеивать скотчем поникшую ветку одного из деревьев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вороновый круг

Похожие книги