Действие 3. Великий сыщик в западне. Шайка преступников. Гений Ната Пинкертона и его помощника Боба Руланда. Взрыв и разрушение гнезда разбойников. Затопление водой места взрыва.

Действие 4. Открытая преступная тайна. Постройка домов с преступною целью. Преступная любовь.

Действие 5. Драма в океане. Хитрость великого сыщика. Арест сыщика.

Действие 6. Гнездо шайки преступников. Сокровища. Преследование злодеев.

Действие 7. Арест в облаках. На воздушном шаре. С птичьего полета.

Действие 8. Вся шайка в западне. Гений преступников и торжество сыщика.

Грандиозная обстановочная пьеса «Король сыщиков Нат Пинкертон» была поставлена на сцене СПб. Зоологического сада и исполнена при полных сборах, 60 представлений. Интересный в высшей степени сюжет грандиозной обстановочной пьесы «Король сыщиков Нат Пинкертон» зиждется на удивительных по своей смелости, риску и отваге похождениях сыщика Ната Пинкертона, справедливо, благодаря его гению и находчивости, прозванного «Королем сыщиков». Действительно, слава Шерлока Холмса, Лекока и т. п. померкла перед грандиозными похождениями Ната Пинкертона, удивившими весь мир.

В этой пьесе собраны наиболее характерные и захватывающие по своему интересу похождения и приключения из жизни человека, имя которого еще и сейчас с уважением и восторгом произносится по всему миру и особенно в Америке — в стране свободы. Нат Пинкертон не есть вымышленное лицо. Он действительно существовал. Никто из сыщиков не обладал такой железной энергией и гениальной проницательностью, как он, благодаря чему ему удавалось раскрывать самые таинственные преступления и нападать на след самых опытных преступников. С каким восторгом следишь за действиями этого гениального человека, когда он, невзирая ни на какие опасности для жизни, как охотник в погоне за хищным зверем, преследует преступника, пока, наконец, не захватит его в свои железные руки. Все страны света были полем его деятельности и всюду, несмотря на страшные замыслы преступников, Нат Пинкертон раскрывал их в защиту обиженных.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Нат Пинкертон, сыщик.

Боб Руланд, его помощник.

Мак-Глуски, начальник полиции.

Гунтер, его помощник.

Арсен Лупен, авантюрист.

Дюнуа, его сообщник.

Барон д’Ортуа, богатый больной старик.

Мери, его дочь.

Гербуа, профессор.

Сусанна, его дочь.

Горничная в доме Гербуа.

Бронер, архитектор.

Кора, его дочь.

Горничная в доме Бронера.

Капитан парохода.

Кунигам, содержатель трактира.

Народ, матросы, шайка преступников, слуги, цыгане, полицейские.

<p>Действие 1</p>

Сцена разделена на две части брандмауэром. Первая часть изображает собой спальню в квартире барона д’Ортуа. Обстановка этой комнаты следующая: в глубине кровать на возвышении; слева у стены несгораемый шкаф; справа у окна, на втором плане письменный стол; справа, на первом плане, входная дверь, между дверью и окном потайная дверь на шалнере. Левая часть сцены изображает гостиную в квартире доктора Гербуа. В глубине, прямо перед зрителями, входная дверь; налево, на первом плане окно; на втором плане дверь; направо у стены диван, стол, кресла. День. При поднятии занавеса в квартиру Гербуа входит в входную дверь Арсен (грим — баки и усы), за ним горничная, Кора в черном дорожном костюме и два носильщика.

Сцена в гостиной Гербуа.

Арсен. Я уверяю вас милая, что господин Гербуа продал мне стол. Вот и письмо его.

Горничная. Никак не могу отпустить вам стол без господина Гербуа. Подождите, он скоро придет.

Арсен. Моя милая! В жизни нет ничего неприятнее ждать и догонять, и я не хочу подвергать себя одной из этих неприятностей. Я купил этот столик для моей жены, заплатил деньги и имею право немедленно взять, а вы должны его выдать.

Кора. Тем более, что мы имеем расписку.

Горничная. Но я неграмотная.

Арсен. Ах, душа моя! Пред вами не шарлатаны какие-либо, а джентльмены. Ваш труд я готов озолотить. Вот, возьмите.

Горничная. Золотой! Гм… По щедрости вашей я вижу, что дело ваше правое. Возьмите стол. Но позвольте, в нем вещи барышни, а ключи она взяла с собой.

Арсен. За ключами я пришлю и возвращу все, что там находится. Мне ничего не надо, кроме стола.

Горничная. Ну конечно. На что вам нужны любовные записочки барышни. (Носильщикам). Идемте за мной, я вам выдам стол (горничная и носильщики уходят налево).

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги