— Как инструктор, я обязан присматривать за учениками, — сказал старший огнемет. — Но это также означает, что я тоже не могу нянчиться с ними. Я учу вас всех быть воинами, чтобы защищать других. Я должен почтить память тех, кто боролся с испытанием в отведенное время.
— Хотя ты думаешь, что они уже должны были вернуться, — допытывался Сайрус.
Мужчина не ответил и просто уставился в лес.
«Значит, он действительно думает, что там что-то пошло не так», — самодовольно подумал Сайрус. — «Но не похоже, что его убедят позвонить на тест пораньше. Так что им просто придется подождать».
Мальчик ухмыльнулся и задумался, чего бы ему еще хотелось.
Чтобы два оставшихся студента провалили тест.
Или чтобы они вымерли в бесконечном лесу.
— Полагаю, второй вариант удовлетворяет оба моих желания, — усмехнулся он, глядя на пустой лес.
— Мы уже там? — Кейси застонала.
Они шли целую вечность и не встретили ни одного знакомого места.
— Ты уверен, что мы не свернули не в ту сторону? — спросила она Макса, наверное, уже в десятый раз.
Макс не был уверен. Если они пошли не в ту сторону, должны ли они повернуть назад? Но не было никакого способа доказать, что они идут не в ту сторону. Возможно, на обратном пути тот же район выглядел по-другому, не так ли?
В животе у него заурчало.
— Хорошо, — сказал он. — Давайте остановимся на минутку, чтобы перевести дыхание.
Плечи Кейси опустились, а затем она плюхнулась на землю.
— Черт, — вздохнула она. — Похоже, мы провалили этот тест.
Макс тоже сел и потер лоб.
— Я просто хотел бы, чтобы был какой-то способ определить, где мы находимся, но этот проклятый лес так похож во всех направлениях!
Макс вздохнул. — Давайте потратим пять минут, чтобы прояснить наши головы, и тогда, возможно, нам придет в голову новая идея.
Две минуты они сидели молча.
Наконец Макс нарушил молчание и спросил:
— Почему ты был добр ко мне сегодня утром? Все остальные кажутся такими откровенно холодными и злыми.
Кейси обняла колени и посмотрела на свои ноги.
— Не знаю, — вздохнула она. — Наверное, я просто знаю, каково это-быть чужаком.
Макс обдумала имя, которым они продолжали называть ее. Фальшивая вена. Что это вообще значит?
— Почему они раньше называли меня простолюдинкой, а тебя фальшивой веной?
Она покачала головой и потерла глаза. — Это просто глупые имена, которые престижные семьи используют, чтобы чувствовать себя лучше, чем все остальные. Они назвали тебя простолюдином, потому что у тебя есть общая черта. Они назвали меня фальшивой веной, потому что у моих родителей нет никаких признаков. Я не из семьи альпинистов.
Лицо Кейси побледнело от уныния.
— Привет, — сказал Макс. — Если тебе от этого станет легче, я почти не знал своих родителей до того, как они умерли. Я бы предпочел иметь родителей без признаков жизни, чем, знаете ли, мертвых.
Кейси покачала головой. — Это должно было заставить меня чувствовать себя лучше? Теперь мне просто жаль нас обоих.
Они снова замолчали еще на несколько мгновений. На этот раз Кейси нарушила затишье в разговоре.
— Почему ты вообще хочешь стать альпинистом?
Вопрос застал Макса врасплох. Они должны были думать о том, как преодолеть свое затруднительное положение, а не о том, чтобы узнать друг друга получше. К тому же он не был уверен, какой частью себя хочет поделиться.
— Я хочу стать альпинистом, потому что ищу кого-то на верхних этажах, — сказал Макс.
Он оставит все как есть.
Снова воцарилось молчание, пока Кейси снова не нарушила его.
— Ты не собираешься спросить меня, почему я хочу стать альпинистом?
Она подняла на него глаза. Ее ранее удрученное лицо теперь выглядело полным раздражения.
— Я…э-э-э….
Макс внезапно потерял дар речи. Он понял, что она хочет, чтобы он задал этот вопрос, и все же каким-то образом он изо всех сил пытался выдавить из себя слова.
— Кейси, почему ты хочешь стать альпинистом?
Она улыбнулась дьявольской улыбкой. — На верхних этажах башни спрятано потерянное сокровище, и я собираюсь первым его найти.
Прежде чем Макс успел спросить, о каком именно сокровище она говорит, у него возникла идея.
Сокровище.
Карта сокровищ.
Ключи.
Он огляделся. Может быть, их обратный путь к телепортеру не был таким уж безнадежным.
31
— Да ладно, это несправедливо, — сказал Сайрус, вернувшись к телепортеру прибытия. — Тебе следует отправиться на их поиски прямо сейчас. Что, если они там умирают? Ты даешь им истечь кровью до смерти.
Инструктор не сводил глаз с леса вокруг них и не обращал внимания на мольбы мальчика.
— Хм, ладно, не слушай меня, — сказал Сайрус. — Когда мой отец услышит, что ты позволил убить двух студентов-альпинистов на втором этаже, я уверен, у тебя будут большие неприятности.
Инструктор просто закурил еще одну сигарету и затянулся, продолжая игнорировать мальчика.
Сайрус сдался и зашагал прочь.
Какое ему дело, тест все равно закончится через десять минут. Эти двое потерпят неудачу и, вполне возможно, будут мертвы.
Сайрус просто стоял бы там самодовольно, пока это не произошло. Таков был его новый план.
Затем сквозь густой лабиринт деревьев показались силуэты двух фигур.