Когда Болтон и Рауль вошли в портовую таверну, там мгновенно повисла вязкая глухая тишина. Все сидевшие за столами моряки уставились на вошедших из полутемного зала, увешанного заскорузлыми рыбацкими сетями и лакированными рыбами. Взгляды моряков почти осязаемыми мелкими букашками побежали по их молодым, не обветренным всеми ветрами лицам, и акваморы тут же сами себе показались какими-то слишком маленькими, чистенькими и мягкопузыми. Гнусное это было ощущение, и чувство опасности легонько сдавило горло и уши Болтона, но он поборол желание закрыть дверь с обратной стороны, упрямо расправил плечи, скрипнул зубами.

Он — Болтон дель Бриз!

Некоторые моряки тут же отвернулись, продолжили прерванные разговоры и трапезы с таким видом, словно не было в дверях никаких парней. Другие продолжали смотреть и криво ухмыляться. И неизвестно, чем бы закончилось это стояние в дверях, если бы Рауль вдруг не воскликнул:

— Гундер! Эй, Гундер, это ж ты?

За вторым справа столом, где мрачно выпивали четверо моряков, поднялся темноусый здоровяк лет сорока, прищурился, глядя на Рауля.

— Ба! — удивился он. — Кого я вижу! Ты чего потерял тут, заноза?

Болтон следом за Раулем пошел к столу, и тогда посетители таверны действительно расслабились, вернулись к своей еде, выпивке и разговорам.

Рауль быстрым шепотом пояснил, что этот Гундер — тоже Циклон, его сосед по острову, а потом они сели за стол, взяли себе хмельного, и Болтон постарался стать как можно менее заметным, пока его приятель предавался воспоминаниям вместе с Гундером и осторожно подводил разговор куда надо.

Правда, акваморы не очень-то понимали, где именно это «надо». Просто сегодня утром тан Френ дель Бриз заявил Делле, что ее отбытие в земли Сирокко откладывается на день, поскольку в порту запланирована облава на убийцу профессора Мареля. И Болтон, слышавший этот разговор, немедленно взвился. Он прекрасно знал, что глава городской стражи Грог дель Бриз (а никому помельче такое дело не доверят!) — самовлюбленный зазнайка, который своими буйными действиями скорее спугнет убийцу, чем скрутит или хотя бы пристрелит! Ох, если бы этот увалень не был родичем покойной матери Болтона, то давно бы уже лишился своего места, а так…

Болтон сорвался в порт. Он понятия не имел, что собирается делать, но знал, что убийца его учителя не должен уйти безнаказанным. Однако Дерен и все другие друзья дель Бриз, которых Болтон попытался подбить на непонятную авантюру, наотрез отказались вмешиваться: дескать, если Френ про это узнает — а он узнает, — то ничего хорошего не воспоследует. Так же отказались Януш и Нирнус, и Болтон едва не впал в отчаяние, а потом подумал про Рауля. Тот не шибко любил Мареля, это верно, но если на кого не давит авторитет верховного клана — так это на де Циклона.

Сейчас Рауль, пересказывая события морякам, ничего не сказал про официальные расследования и готовящуюся облаву — он выставил себя прирожденным детективом, умным, цепким и бесстрашным, который в одиночку уже почти распутал убийство! Болтон старался следить за лицом и не закатывать глаза.

— Словом, теперь мне осталось только узнать, кто есть в порту из таких, ну… — Рауль тихонько постучал по столешнице перстнем. — Из сорви-голов, совсем отчаянных, понимаешь? Кто мог быть замешан в убийстве?

— А мне откуда знать? — произнес Гундер после долгого раздумья. Потом испросил взглядом согласия других моряков за столом и добавил: — Я не знаю, но вот наш капитан — он может знать. Он человек бывалый, зоркий, и много разных вестей стекается в его каюту. Мы могли бы отвести вас на наш корабль.

Он поставил на стол пустую кружку, утер пену с черных усов. Гундер не нравился Болтону, и усы его не нравились, и тяжелый взгляд, и остальные моряки за столом тоже не вызывали никакого доверия, да и предложение это звучало не очень-то хорошо. Болтон начал было прикидывать, как бы вежливо от него отказаться, и тут же встал перед вопросом: а тогда что делать дальше? И ответа на этот вопрос не было.

— Если хотите, конечно, — добавил Гундер и пожал могучими плечами. — Нам-то что.

Болтон посмотрел на него исподлобья, уже понимая, что придется соглашаться, и, просто чтобы потянуть время, спросил:

— Как называется ваш корабль?

— «Ракуна».

<p>Глава 5</p>

Сомнений не оставалось — Натан де Циклон по прозвищу Старый Пес убил профессора Мареля дель Бриза, своего старого наставника и вербовщика. Других подозреваемых не осталось.

Серые шапки сутки рыли Бризоль от центра до окраин, проверяя людей по списку. Жайкоб дель Бриз настоял на том, чтобы проверить основных подозреваемых, не ограничиваясь тремя именами наиболее вероятных. «Чтобы муха не просочилась, стрелять надо кучно», — сказал он после того, как выслушал доклад Аэртона. Он согласился, что самым вероятным подозреваемым является Старый Пес, но на него надо идти подготовленным. А пока они готовятся, недурно, чтобы серые шапки ноги размяли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аква - Бриз, Циклон, Сирокко

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже