— Светлого дня, господин Парэ! Благодарю вас, все в порядке, — отвечаю, держа лицо, и чтобы не вдаваться в подробности перевожу тему. — Тоже решили побаловаться выпечкой?
— Можно просто Тилор, мы с вами одного статуса и возраста, — продолжает улыбаться молодой человек. — Да, я грешу любовью к сладкому. А вам не хотелось переехать в город из поместья? Поближе к многочисленным лавкам и людям?
— Я об этом не задумывалась. После ритма столицы Мэльроуз как глоток свежего воздуха и пока что меня полностью устраивает нынешнее положение вещей, — дипломатично отвечаю.
— Да, наверное есть правда в ваших словах. Ведь даже отец задумывался о приобретении Мэльроуз, хотя у нас есть свое прекрасное имение в городе.
— Господин Родис Парэ хотел выкупить Мэльроуз? — удивленно уточняю.
— Да, согласно закону о заброшенных владениях. Если не ошибаюсь, оставалось около полугода до выставления его на торги перед тем, как появился некромант, а затем и вы. Но это только к лучшему, вы украшаете здешнее общество и начали приводить поместье в порядок, в отличие от вашего… совладельца.
— Рада, что вы так думаете. Спасибо за приятную беседу, мне необходимо завершить дела и возвращаться домой. Как вы верно заметили, в поместье много хлопот.
— Надеюсь, мы вскоре снова встретимся, — прощается Тилор.
Купив у пекаря с собой все необходимое, я направляюсь домой.
Глава 21
Вечером, прихватив с собой поднос с ароматной выпечкой и чаем, я отправляюсь в библиотеку где ранее окопался Ирган. Надо посмотреть чем он там занимается, а заодно уточнить о давно заботящем меня вопросе. Захожу и направляюсь к что-то сосредоточенно читающему в кресле мужчине и ставлю поднос на середину столика.
— Хорошего вечера, угощайся.
Ирган удивленно вскидывает брови и недоуменно оглядывает меня, а затем поднос. Выпечке достается наиболее пристальное внимание.
— Ты решила все таки прибегнуть к радикальным мерам и открыто от меня избавиться отравлением?
— Да. Круассаны с начинкой из мышьяка, а чай с цианидом вместо сахара, чтобы наверняка. А спрячу я тебя в разрытой клумбе сада, там как раз появилось одно вакантное место после наших раскопок, глядишь цветочки зацветут пышнее, — отвечаю, присаживаясь в кресло напротив.
Мужчина многозначительно хмыкает и безбоязненно тянется к ближайшему круассану.
— О, вкусно! Сама готовила? — недоверчиво спрашивает прожевав.
— Лучше! — честно отвечаю. — Сама покупала. Кстати, о клумбах. Может подумаешь над тем, чтобы создать какого-нибудь зомби для ухода за садом? Я хочу завтра побеседовать с фермером и понадобятся постоянные рабочие руки для ухода за растениями.
Ирган от неожиданности поперхнулся. Ну вот, еще немного и яд не понадобится, я и так прекрасно справляюсь! Откашлявшись, мужчина продолжил.
— Айрис, я бы с легкостью мог это сделать, но боюсь вскоре после этого нам придется съехать из этих мест, иначе мы будем подняты на вилы ближайшими селянами.
— Почему?
— А как ты думаешь, где берется материал для изготовления зомби? И как обрадуются родственнички из близлежащих деревень, если придя на погост обнаружат, что их дорогой дедуля или бабуля отлучились, чтобы пропалывать нам цветочки?
— Но ты же сделал Шани! — продолжаю настаивать скорее из принципа и уже понимая глупость своей затеи.
— В основе Шани дикая кошка. Разницу улавливаешь? К тому же она не зомби, а привязанный дух к скелетной оболочке. Человеческие тела для изготовления зомби разрешено подымать только при необходимости империи в военное время, или же с письменного согласия всех родичей усопшего. И в столице в научных целях разрешено использовать безымянные останки. А ради цветочков становиться изгнанником второй раз я не собираюсь.
— В смысле? Ты в изгнании? — зацепилась за оброненную в конце фразу.
По лицу некроманта видно, что он уже жалеет о сорвавшемся с языка признании.
— Это не относится к делу. Благодарю за выпечку, у тебя отлично получилось… самой покупать! Продолжай в том же духе! Доброй ночи.
И он самым позорным образом смылся! Любопытно, у меня все больше возникает вопросов касательно личности моего имущественного конкурента.