– Приветствую вас, полковник! – воскликнул старик, не вставая. – Рад вас видеть. Прошу извинить меня… мне нужна еще пара минут. Должен закончить с этим делом. Ида! Ида! Ида! – крикнул он. – Пришел полковник Кварич!
– Боже мой, отец, – сказала молодая леди, вбегая в комнату. – Ты меня напугал. – Затем она повернулась и поздоровалась с Гарольдом. Это была их первая встреча после того насыщенного событиями вечера, описанного пару глав назад, и поэтому обоим было немного неловко. Во всяком случае, так ему показалось.
– Как поживаете, полковник Кварич? – сказала она, протягивая ему руку.
В ее словах не было ничего особенного, и все же он почувствовал, что она ему рада. Ибо когда женщина действительно любит мужчину, ее окутывает аура мягкости и нежности, в которой вряд ли можно ошибиться. Иногда она заметна лишь любимому человеку, но, как правило, ее способен различить любой человек обычной проницательности. Краткий курс наблюдения за обществом в целом убедит читателя в справедливости этого заключения, и, как только он научится распознавать признаки погоды, он, вероятно, подметит куда больше сердечных дел, чем ему положено знать.
Эта мягкость, или атмосферное влияние, или приглушенный свет любви, исходящий от света внутреннего, в то утро были хорошо заметны в Иде, чему наш друг-полковник был несказанно счастлив.
– Вы любите охоту? – спросила она вскоре.
– Да, очень люблю, и всегда любил.
– Вы хороший стрелок? – задала она новый вопрос.
– Я называю это бестактным вопросом, – ответил он, улыбаясь.
– Пожалуй, но я хочу знать.
– Что ж, – сказал Гарольд, – Полагаю, я в целом неплох, если речь идет просто о стрельбе. Но у меня нет большого опыта охоты на птиц, которых гонят навстречу охотнику.
– Я этому рада.
– Разве это имеет значение? Просто вы идете на охоту ради удовольствия, и все.
– Да, я знаю, но сюда едет мистер Эдвард Косси. – Ида как будто сжалась, произнося имя. – И он
– Как вам сказать, – сказал Гарольд, – мне совсем не нравится стрелять в людей. Истинный охотник не таков, и, кроме того, если мистер Косси – отличный стрелок, то, боюсь, мне до него далеко. Но я буду стрелять так хорошо, как могу.
– Наверно, это во мне говорит женщина, но я готова отдать все на свете, лишь бы вы посрамили его. – И она кивнула и рассмеялась, а Гарольд Кварич поклялся в глубине души, что сделает все от него зависящее, чтобы ее не разочаровать.
В этот момент к двери, громко хрустя гравием, подъехал резвый конь Эдварда Косси, а затем внутрь шагнул и сам Эдвард – очень красивый и довольно бледный. Он был превосходно одет, в том смысле, что его охотничий костюм был прекрасно сшит и выглядел новым, как говорится, с иголочки, равно как и его ботинки, и его шляпа, и его ружья, которых он принес пару. Есть определенный класс охотников, глядя на которых, кажется, будто они только что пришли от охотничьего портного. К этому классу принадлежал и Эдвард Косси.
Все в нем было самого лучшего, самого нового и самого дорогого вида. Даже его ружья были только от известного производителя и самого высокого качества, какие только можно купить за деньги, и обошлись ему ровно в сто сорок гиней за пару. Не удивительно, что он являл собой любопытный контраст своему конкуренту. Ибо в полковнике не было ничего нового: старая твидовая куртка, старая шляпа, потертая сумка с патронами и, наконец, старое ружье с побуревшими от времени стволами, первоначальная стоимость которого составляла 17 фунтов 10 шиллингов. И все же вы бы никогда не ошиблись в отношении того, кто из них выглядел как настоящий джентльмен или даже охотник.
Эдвард Косси пожал руку Иде, но когда полковник тоже протянул ему руку, он отвернулся и заговорил со сквайром, который, наконец, закончил свое письмо, и в результате они так и не обменялись рукопожатиями. В то время Гарольд не знал, поступил Косси так случайно или намеренно. Вскоре они отправились в путь. Эдварда Косси сопровождал слуга со вторым ружьем.
– Эй! Косси! – пропел сквайр у него за спиной. – Вам нет необходимости приносить для такого рода занятия два ружья. Здесь у меня не слишком много дичи, по крайней мере, сейчас. Вы подстрелите разве что дюжину фазанов и несколько куропаток.
– О, спасибо, – ответил тот, – мне всегда нравится иметь второе ружье на тот случай, если оно мне понадобится. Так что это не проблема.
– Отлично, – ответил сквайр. – Мы с Идой спустимся отобедать в рощу. До встречи.
Перейдя ров, Эдвард Косси пошел дальше, сопровождаемый своим слугой и очень хорошим ретривером. Полковник же беседовал с Джорджем, который, когда они пришли к полю белого турнепса, сообщил ему, что мистер Косси «стрелок хороший, но довольно заносчивый».
– А теперь, джентльмены, если вам угодно, – сказал Джордж, – мы пройдемся вот по этой репе. Я лично подсадил сюда два выводка птиц, и это на редкость хорошее место для них. Так что, думаю, нам лучше посмотреть, подпустят ли они нас к себе.