Сердце Софи застучало быстрее. Лучше бы Мадлен прибыла отдельно от других гостей. Она собиралась представить ее матери без лишней суеты, но в конце концов все получилось как нельзя лучше. Сильвестр Бредбек был одним из самых близких приятелей Элоизы, поэтому она быстро познакомилась с новой подругой дочери и, отпустив ее с доброй улыбкой, уютно устроилась на диване поговорить с Сильвестром.
Мадлен была за это бесконечно благодарна строгой маркизе. Она повернулась к джентльмену, стоящему рядом. Им оказался Эрскин. Стоять для него было большим испытанием. Мадлен это интуитивно поняла и тут же нарушила одно из правил этикета, которому ее обучила Софи, - молодая леди никогда не должна садиться, если старшие по возрасту стоят, - объявив, что поездка в карете ее немного утомила. Через несколько секунд она и ее спутница сидели в креслах напротив заметно повеселевшего Квилла.
- Славная девушка, - шепнул отец, проходя мимо Софи. - Видел, как она пришла на помощь этому парню, сыну старика Дьюлэнда. У него еще такое смешное прозвище, Квилл, кажется. - Он фыркнул. - А мужчину не следовало бы называть письменной принадлежностью <Квилл/>- по-английски гусиное перо для письма.>, скажу я вам. А девочка действительно очень мило себя ведет и вообще приятная. А то эти молодыедевицы кругом что-то уж больно костлявые.
Софи настороженно посмотрела на отца. Затеять с Мадлен флирт, только этого не хватало. Но Джордж, видимо, догадавшись, о чем подумала дочь, понимающе улыбнулся. Софи задумчиво посмотрела ему вслед. Любой интерес отца к Мадлен, пусть даже самый невинный, для планов Софи был смертельно опасен. Тогда бы мама обязательно невзлюбила бедную Мадлен, что ничего хорошего не сулило.
- Никогда не слышал о маркизе де Фламмарионе, а вы? - Достопочтенный Сильвестр Бредбек закончил делиться новостями и слухами относительно общих знакомых и теперь рассеянно обозревал комнату. Это был маленький суетливый мужчина со скрипучим корсетом и пламенной любовью к сплетням.
- Я, разумеется, слышала, - твердо ответила Элоиза. Осведомленность французской аристократии были предметом ее гордости. - Маркиз жил очень замкнутой жизнью, так что сама я никогда с ним не встречалась. - Она задумалась. - С трудом припоминаю место, где располагалось его поместье. Кажется, Лимузен.
- В наши дни надо быть поосторожнее, - заметил Сильвестр. Элоиза негодующе нахмурилась. Как он смеет даже намекать на то, что ее собственная дочь пригласила в дом самозванку. Сильвестр поймал ее взгляд и тут же спасовал.
- Разумеется, я не имел в виду дочь маркиза де Фламмариона, - поспешно проговорил он. - Ведь она близкая приятельница вашей семьи.
- И не только поэтому, сэр, - проворчала Элоиза. - Дело в том, что леди Мадлен - французская аристократка до кончиков ногтей. Это видно с первого взгляда. Можете поверить мне на слово, самозванку я бы раскусила моментально. Нет, она подлинная аристократка.
Сильвестр энергично закивал. У него совершенно не было желания скрещивать шпага с Элоизой (если признаться, то он ее немного побаивался), а кроме того, девушка действительно была очаровательной.
- Вы меня неправильно поняли, дорогая леди, - сказал он умиротворяющим тоном. - Я вовсе не собирался подвергать сомнению происхождение леди Мадлен, а просто сделал общее утверждение. Ведь давеча вы мне сами говорили, что французских аристократов в Лондоне больше, чем в Париже во времена правления Людовика Четырнадцатого. А уж у вас-то какой острый взгляд, любой может позавидовать.
Элоиза поправила гофрированный плюмаж.
- В этом отношении, мистер Бредбек, вы абсолютно правы. - Она понизила голос. - Вы слышали, что так называемый граф де Висаль оказался неизвестно кем? Это мне сказала мадам де Меневаль. Она подозревает, что скорее всего он учил музыке детей настоящего графа.
Глаза Сильвестра засветились.
- А ведь я только на прошлой неделе имел удовольствие разговаривать с графом. Теперь уже, скорее, с неграфом. - Он прыс нул со смеху.
Софи подошла к матери.
- Мама, все гости собрались. Я думаю, мы можем ужинать. Элоиза начала подниматься, но у Сильвестра был в запасе еще один вопрос:
- И где же сейчас пребывает этот нсграф? Нашел место учителя музыки?
- Мадам де Меневаль сказала, что он бежал из Англии, - ответила Элоиза. - Вероятнее всего, уехал в Америку. Я поняла, что в этой стране живут в основном только мошенники и воры.
- Боже мой, - вмешалась в их разговор Софи, - о чем это вы таком говорите?
Сильвестр повернул к ней голову:
- У вашей матушки есть приятельница, мадам де Меневаль, известная тем, что легко разоблачает любого фальшивого французского аристократа. Вы слышали о ней?
Софи отрицательно покачала головой:
- К сожалению, нет.