- Надо было думать об этом прежде. Я вас предупреждала.

- Я это знаю, - жалобно простонал Брэддон. - Но, если нужно предусмотреть последствия... с этим у меня всегда были трудности.

- Ладно, - неохотно бросила Софи и вздохнула.

На следующее утро она проснулась довольная. Вчера на музыкальном вечере Мадлен появилась, как всегда, с миссис Тревельян, и все заметили, что граф Слэслоу от них буквально не отходит. Всю вторую часть программы он сидел рядом и усердно подливал Мадлен шампанского. Ни для кого не было секретом, что граф ищет жену уже целых три года, и потому о его намерениях догадаться было очень несложно.

В клубах на Уайтхолл немедленно принялись заключать пари, примет Мадлен его предложение или (здесь ставки были выше) в самый последний момент бросит и выйдет за другого, как это сделала леди Софи Фоукс. Брэддон просматривал книги регистрации пари нахмурившись, но в душе ликовал. Для него главным было, чтобы никто не засомневался в подлинности происхождения Мадлен Корнель. А на это, слава Богу, и намека не было.

Сегодня вечером Мадлен и Брэддон собирались преподнести светскому обществу еще большую сенсацию. На балу, который давала леди Элеонор Коммонвилл в честь помолвки своей дочери Сисси, Мадлен намеревалась позволить Брэддону вести ее к столу.

К девяти часам Патрик так и не появился, чтобы сопровождать Софи на бал к леди Коммонвилл. Она долго слонялась по дому, а затем приказала подать карету и поехала одна.

Случилось так, что у входа в танцевальный зал она столкнулась с герцогом Камберлендом. Сегодня он был при полном параде, как и положено герцогу королевской крови, - ярко-синяя лента через плечо, ордена. Он улыбнулся ей своей обычной улыбкой старого сладострастника и приложился влажными губами к ручке.

- Слышал, что вы стали герцогиней.

- Я не поняла, что вы сказали, ваша светлость?

- Я говорю, как славно, что вы стали герцогиней. Позвольте вспомнить, кажется, герцогиней Гизл. Именно так! - Он лукаво улыбнулся. - Сегодня после полудня титул утвержден парламентом. Этого еще никто не знает.

Видя ее замешательство, герцог воспрянул духом. Очевидно, разлад в семействе Фоукс - это не просто слухи. Так что, как только хорошенькая леди Софи разрешится от бремени, надо будет ею заняться.

- Парламент даровал вашему супругу титул, - объяснил он, медленно растягивая слова. - Теперь он герцог Гизл. А вы соответственно герцогиня.

Герцог королевской крови так интенсивно задышал ей в шею, что Софи была вынуждена сделать шаг назад.

- Конечно-конечно, - пробормотала она, делая глубокий реверанс. - Это случилось совсем недавно и как-то вылетело у меня из головы. Спасибо, что напомнили, ваша светлость.

По глазам Камберленда она поняла, что он сейчас же разнесет это всему залу. Еще бы, такая восхитительная новость - герцог Гизл, став герцогом, не потрудился сообщить новость жене. Герцогиня в неведении!

Патрика все не было. Через час с небольшим Софи отправилась домой. Она просто не могла этого вынести - все перешептывались, посматривали на нее, некоторые уже обращались к ней "ваша светлость", а глаза при этом загорались любопытством. Можно себе представить, о чем они судачат.

Дома, перекинувшись парой слов с Клеменсом, она направилась в библиотеку.

Патрик сидел у камина с книгой.

Софи даже покраснела от ярости.

- Почему ты не приехал проводить меня на бал к леди Коммонвилл?

Патрик поднял глаза, а затем встал. Ей показалось, что неохотно.

- Так получилось. - Он выглядел совершенно спокойным, как будто ничего не случилось. - Дорогая, ты не сказала мне, что собираешься на бал. Если бы я знал, что мы приняли приглашение, то обязательно бы тебя проводил.

"Неужели я забыла ему сказать? Вполне возможно, ведь в последние дни голова кругом идет".

-Должен был сам догадаться, - сказала Софи.

В таком случае приношу глубокие извинения, - сдержанно произнес он.

- Ладно, это не важно. - Софи внезапно вспомнила причину своей злости. - Как получилось, что ты не сказал мне о титуле?

- О, неужели Брексби так быстро все это провернул?

Софи смотрела на мужа, не веря своим глазам. Похоже, Патрик не знал о сегодняшнем решении парламента и обрадовался этому, наверное, меньше, чем если бы услышал, что его любимая лошадь выиграла скачки в Аскоте.

- Ты в своем уме? Я говорю о герцогском титуле! - Ее голос возвысился почти до крика.

- Понимаю, понимаю. Зачем же так громко? - Патрик поморщился. Повторяю, я не знал, что лорд Брексби сумел так быстро провести это через парламент.

- Мог бы хотя бы намекнуть. - Софи душила ярость. - А сегодня эту новость мне сообщает герцог Камберленд. И был удивлен моим неведением. Буквально через несколько минут об этом знали все и тут же начали шушукаться. "Представляете, достопочтенный Фоукс не удосужился сообщить жене, что претендует на титул герцога". Каково мне было там находиться?

Патрик улыбнулся. Взяв жену за руку, он усадил ее в кресло.

- Я понимаю причину твоего негодования, но поверь, это действительно выскочило у меня из головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги