- Настоящая любовь? - Джордж усмехнулся. - Боюсь, что моя жена этого не поймет. Розовым фантазиям она, кажется, никогда не предавалась.

- Именно поэтому вы не захотели, чтобы она увидела нас в постели?

- Я же сказал вам - для нее это было бы страшным ударом. Она бы решила, что Софи пошла по стопам отца. А ведь это ж так. Вы со мной согласны? Джордж бросил на Патрика свирепый взгляд.

- Полностью, - отозвался Патрик с мрачной улыбкой. Правый глаз у него уже заметно распух и почти закрылся.

Джордж смущенно откашлялся.

- Сэр, не волнуйтесь, - тихо добавил Патрик. - Я сделаю все, чтобы ей было хорошо.

- Знаю, знаю, - пробормотал Джордж. - Честно говоря, я сомневался, что с вами ей будет много лучше. Хотя теплилась кое-какая надежда, что, может быть, она найдет более спокойного молодого человека. Ведь что Брэддон, что вы - одного поля ягоды. Разве не так? Оба повесы. - Не глядя на Патрика, маркиз тяжело поднялся на ноги. - Могли бы вести себя и поскромнее.

Патрик с трудом сдержал улыбку. И это говорит человек, чье имя регулярно появляется в разделе сплетен почти каждой лондонской газеты. Он не надеялся убедить Джорджа, что после женитьбы на Софи не собирается заводить любовницу. Собственный опыт убеждал будущего тестя в том, что если мужчина ловелас, то это навсегда.

Джордж начал снова:

- У моей супруги довольно крутой нрав. Она вспыльчива, и порой Софи видела... хм, больше, чем следовало бы.

Патрик тоже встал.

- Моя Софи хорошая девочка. - Джордж подошел к двери и дернул шнур колокольчика. Дворецкий Кэррол должен был пригласить дочь в библиотеку. После перерыва предстояло вторично выслушать предложение Фоукса. - Да-да, она очень хорошая девочка. - Он посмотрел на Патрика так, как будто тот в этом сомневался. - Она неоднократно вытаскивала меня из ужасно затруднительных положений. Понимала, какая ее мать фурия.

Патрик остановился рядом.

- И каким же образом леди Софи оказывала вам помощь в этих сложных ситуациях?

- О, она могла улыбнуться и, посмотрев на мать своими чистыми невинными глазами, сказать, что была, например, со мной на скачках. Ну, или что-нибудь в этом роде. - Джордж подавленно замолчал. - Вы думаете, что этот безрассудный план бегства, который она придумала, как-то связан с моим... хм, предосудительным поведением? И с вами в постели она тоже оказалась по этой причине?

- В том, что произошло вчера ночью, только моя вина. Леди Софи здесь абсолютно ни при чем. Честно говоря, все произошло совершенно неожиданно даже для меня, не говоря уже о ней.

- Правда? - На мгновение глаза маркиза удивленно расширились. - Значит, она... - "Черт возьми, - удрученно подумал он, - что я делаю. На глазах у будущего мужа своей дочери демонстрирую сомнение в ее нравственности? Разумеется, она не такая, Чтобы ложиться в постель с первым встречным. Тогда зачем было говорить, что Софи помогала мне лгать ее матери?"

Джордж окончательно запутался. Положение спас появившийся Кэррол.

- Милорд.

- Кэррол, пригласите сюда леди Софи.

Кэррол бросил быстрый взгляд на Патрика Фоукса. Разумеется, весь дом знал, что в прошлом месяце Фоукс делал леди Софи предложение, которое было отвергнуто. Также было известно, что леди Софи совсем недавно отметила помолвку с графом Слэслоу, так зачем же сейчас явился Фоукс?

Софи медленно спускалась по лестнице, легонько касаясь рукой перил. На ней было очень скромное домашнее платье с высоким корсажем, отороченное двумя рядами вышитых роз. Софи надевала его всего один раз и отвергла. Тогда оно показалось ей потрясающе безвкусным и немодным. Но сегодня, когда она сгорала со стыда, необходимо было показать Патрику (и отцу тоже!), что она совсем не такая, как о ней можно подумать, судя по вчерашнему поведению.

Софи густо покраснела. Уже, наверное, в сороковой раз за утро. Ее мучили сомнения, сможет ли она вообще войти в библиотеку. Что думает о ней отец?

Дрожа от страха, она остановилась. Кэррол открыл дверь библиотеки.

Превозмогая охвативший ее ужас, Софи встретила взгляд отца и воспрянула духом. Джордж смотрел на нее вполне доброжелательно.

- Софи, - произнес он, откашлявшись, - давай обойдемся без формальностей. Похоже на то, что ты собираешься выйти замуж не за графа Слэслоу, а за Патрика Фоукса. Это так?

- Да, папа, - прошептала она, потупив глаза. Ее щеки вспыхнули.

- В таком случае нам нужно подумать, что сказать твоей маме. - Джордж вздохнул. - Я не хочу, чтобы она знала правду, о которой мне поведал Фоукс. Это ее убьет.

- Да, папа, - напряженно проговорила Софи.

- Ладно, - пробормотал Джордж, - я вас оставляю. Но не надолго, имейте в виду! - Последнюю фразу он произнес с нажимом, потому что его возмутил веселый взгляд будущего зятя. Ecли на свете что-нибудь, что могло бы смутить этого человека? На скуле ссадина, один глаз практически заплыл, а ему хоть бы что, сияет, как будто выиграл на скачках во всех забегах.

Не в силах подавить нахлынувшее раздражение, Джордж вышел из библиотеки.

Софи перевела дух, но глаз не поднимала.

Перейти на страницу:

Похожие книги