Было такое чувство, что ей на грудь положили огромный булыжник, но все равно она не заплакала. Наконец в комнате рядом перестала плескаться вода, и все затихло. Через несколько минут в дверь спальни Софи просунула голову горничная, но та махнула рукой, а затем повернулась на бок и заснула.

Все утро Патрик слонялся по дому, ожидая, когда поднимется Софи, пока не осознал, что его намеренно избегают. Он позвал Симону и с недоверием выслушал объяснение, что госпожа еще спит. К трем часам дня, когда он совершенно отчаялся, появился Брэддон.

- Привет, Патрик, - произнес он бодрым тоном. - Где твоя жена? Сегодня я намерен снова с ней прокатиться.

- Она еще не встала, - угрюмо буркнул Патрик.

В этот момент она вышла из спальни в коридор и застыла наверху лестницы, прислушиваясь к разговору.

- Вы же только вчера катались, - подал голос Патрик.

- Да, катались, - согласился Брэддон. - Нам понравилось, и мы решили продолжить сегодня. Не возражаешь? - Он улыбнулся.

У него все складывалось как нельзя лучше. Скоро Мадлен станет его женой, разве это не замечательно.

- Как ты себя чувствуешь в роли женатого человека?

- А как себя должен чувствовать тот, кому на ноги надели кандалы? холодно произнес Патрик. - Но я не жалуюсь, могло быть и хуже.

- Ты считаешь, что тебе на ноги надели кандалы?!

"Уж слишком Брэддон натурально удивился, - подумал Патрик. - Странно, если учесть, что он пытается соблазнить мою жену прямо у меня под носом.

- Ты женился на самой красивой девушке в Лондоне, а может быть, во всем мире, и считаешь, что надел на ноги кандалы?

Патрик поджал губы.

- Я же сказал - могло быть и хуже. По крайней мере у нее мало родственников, всяких там братьев, сестер. Так что никто не путается под ногами. И на том спасибо.

Каждое слово вонзалось в грудь Софи, как стрела, смазанная смертоносным ядом. Где-то в глубине сознания росло удивление: "Почему, слыша это, я все еще жива, хотя должна была умереть уже много раз".

- Погода сегодня какая-то неустойчивая. Верно? - Брэддон начал озабоченно ощупывать карманы в поисках табакерки. - Хочешь попробовать мою новую смесь? С плодами шиповника...

- Нет, мне такой запах не нравится, - оборвал его Патрик, стиснув зубы.

- Как ты считаешь, когда появится Софи? - спросил Брэддон, оторвавшись от табакерки.

- Не знаю.

Брэддон удивленно вскинул брови:

- Ты совсем не похож на счастливого мужа, дружище.

- Похож, еще как похож. - Патрик почувствовал смертельную усталость. На складах он проработал до полуночи, а затем, приехав домой, заснул в библиотеке, в кресле с бутылкой бренди в руках. Ты еще не отказался от мысли поселить любовницу в Мейфере? - спросил он как бы между прочим.

- Там все кончено, - пробормотал Брэддон. - Мы уже давно расстались. Ему не хотелось встречаться с Патриком глазами, потому что у того была неприятная способность видеть, когда Брэддон привирает.

Патрик бросил на потупившегося приятеля насмешливый взгляд. Застыдился? Черт возьми, конечно! Наверное, слишком быстро отделался от любовницы, чтобы заменить ее на Софи.

- Я приветствую вас, милорды.

Патрик и Брэддон одновременно повернулись к лестнице, по которой спускалась Софи, ухоженная, одетая в бледно-розовое платье с блестками. Ее глаза смотрели на супруга с искренним дружелюбием.

Как он ни старался, вес равно не смог уловить в ее поведении никакой горечи или упрека.

Брэддон подал ей руку.

- Увидимся за ужином? - Она очаровательно улыбнулась мужу. Патрик отрицательно покачал головой, не потому что имел какие-то планы на вечер, а просто чтобы увидеть, может ли что-нибудь поколебать ее спокойствие. По-видимому, ничто.

- В таком случае заранее желаю спокойной ночи, - мягко сказала Софи и вместе с Брэддоном направилась к двери.

Патрик некоторое время угрюмо смотрел на закрытую дверь, затем выругался и направился туда, где провел ночь, - в библиотеку.

Стоит ли говорить, с каким тяжелым чувством Софи садилась в карету Брэддона. Она едва сдерживала желание броситься назад. Будущее виделось ей совершенно беспросветным. И все же поездка была на удивление удачной. Соглашаясь помогать Брэддону, Софи почти не размышляла о его приятельнице, дочери торговца лошадьми. И вот сюрприз - Мадлен оказалась чудесной, симпатичной француженкой, практичной и очень веселой.

Они быстро поладили, если не сказать подружились. Тонкости пристойного поведения в обществе неизменно вызывали у Мадлен смех. То, что Софи считала само собой разумеющимся, очаровательная дочь торговца лошадьми находила смехотворным.

- Но почему, когда кто-нибудь выльет на меня половник супа, я должна делать вид, что ничего не произошло?

- Потому что должна, - ответила Софи. - Если за ужином какая-нибудь пьяная герцогиня нечаянно брызнет вам в лицо мясным соусом, - такое иногда бывает, - постарайтесь незаметно вытереться с видом, как будто это все в порядке вещей.

- Как любопытно. - Мадлен весело рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги