Zona nie rzekla nic na to (жена на это ничего не сказала), a on, zawolawszy brata do komory (а он, позвав брата в кладовую; zawola'c – позвать; вызвать;do – в /внутрь/), kazal mu usia's'c i oznajmil mu swoja wole (велел ему сесть и объявил свою волю). Brat prosil go sie bardzo (брат умолял; prosi'c sie – настойчиво просить, умолять; bardzo – очень), aby tego nie czynil (чтобы он /этого/ не делал), ale bogacz (но богач), nie dbajac na pro'sby (не обращая внимания на просьбы: «не заботясь на просьбы»; dba'c o co's – заботиться о чём-л), zgnal go szydlem w jedno i drugie oko i tak ubogiego o'slepil (ударил его шилом в один и во второй глаз и так бедного ослепил). Nieszcze'sliwy brat prosil okrutnika (несчастный брат просил мучителя; okrutnik – жестокий человек, изверг; мучитель; okrutny – жестокий), by go przynajmniej pod krzyz na rozstajne drogi zaprowadzil (чтобы он его хотя бы к кресту на перепутье отвёл; pod – под, к; rozstajne drogi – перепутье), skad by m'ogl przechodzacych o jalmuzne prosi'c (откуда = где он мог бы у проходящих /мимо/ милостыню просить; skad – откуда; m'oc – мочь; jalmuzna – милостыня, подаяние). Bogacz zaprowadzil go pod szubienice (богач отвёл его к виселице), gdzie cztery slupy z wierzchu belkami zwiazane staly (где четыре столба сверху балками связаны = скреплены стояли; zwiaza'c – связать).
Zona nie rzekla nic na to, a on, zawolawszy brata do komory, kazal mu usia's'c i oznajmil mu swoja wole. Brat prosil go sie bardzo, aby tego nie czynil, ale bogacz, nie dbajac na pro'sby, zgnal go szydlem w jedno i drugie oko i tak ubogiego o'slepil. Nieszcze'sliwy brat prosil okrutnika, by go przynajmniej pod krzyz na rozstajne drogi zaprowadzil, skad by m'ogl przechodzacych o jalmuzne prosi'c. Bogacz zaprowadzil go pod szubienice, gdzie cztery slupy z wierzchu belkami zwiazane staly.
Ociemnialy wolal (ослеплённый звал; ociemnie'c – ослепнуть; ciemno's'c – темнота, тьма), prosil (просил), ale nikt nie nadszedl w te strone (но никто не подошёл = не шёл в ту сторону; nadej's'c – подойти, прибыть; приблизиться), nikt go nie uslyszal (никто его не услышал). Noc nadeszla (ночь наступила), a on nie wiedzial, gdzie sie znajduje (а он не знал, где находится). W miasteczku (в городке), z kt'orego go brat wyprowadzil (из которого брат его вывел), zegar jedenasta godzine wybil (часы одиннадцать часов пробили); wtem przylecialo trzech czart'ow przemienionych w kruki i usiadlszy sobie na szubienicy (вдруг прилетели три чёрта, превратившиеся в воронов, и, усевшись на виселице; przemienia'c sie – переменяться, изменяться; превращаться), taka rozmowe z soba mieli (начали вести такой разговор: «такой разговор между собой имели»). Jeden m'owi (один говорит):