– Правда? – удивился Ари. – Спасибо, это еще одна ниточка для моего расследования. Ладно, приятного вечера с Энтони. Если я вдруг вам понадоблюсь, то моя комната вон там, первая справа.
– Все будет хорошо. Стив сказал, что сегодня съемки в парке будут продолжаться до глубокой ночи. Они отстают от графика из-за бестолковой лошади… По крайней мере, не я виновата, – едва заметно улыбнувшись, пошутила Ребекка.
– Ладно, пока.
Ари вышел. Посмотрев на часы, Ребекка поняла, что пора собираться на ужин.
Войдя через двадцать минут в столовую, она удивилась: Энтони надел новый твидовый пиджак, побрился, вымыл и аккуратно расчесал волосы.
– Добрый вечер, Ребекка. Проходите, присаживайтесь, – смущенно улыбнулся он.
– Спасибо.
– Миссис Треватан сказала, что вам все еще нехорошо, поэтому я прислушался к ее совету и выбрал на ужин рыбу. Она считается легкой для желудка.
– Очень любезно с вашей стороны, – ответила Ребекка, садясь за стол.
– И позвольте заметить, что вы сегодня совершенно очаровательны.
– Благодарю, – ответила Ребекка, недоумевая, почему Энтони так старается ей угодить.
– Ну что, вы оправились после трагического разрыва с женихом?
– Спасибо, мне гораздо лучше. Я не хотела его прогонять. К несчастью, он не оставил мне выбора.
– Да, если вы его разлюбили, то правильно сделали.
– Ну, все не так просто, но я надеюсь, что приняла верное решение.
– Давайте поднимем бокалы за спокойные воды и возвращение в нормальное русло, – провозгласил Энтони, потянувшись к бутылке с вином.
– К сожалению, я сегодня буду пить только воду. – Ребекка прикрыла свой бокал рукой.
Вошла миссис Треватан и стала накладывать на тарелки рыбу.
– Рыба – самая здоровая еда, – провозгласил Энтони. – Американцы любят ее больше, чем мясо, не так ли? Когда здесь жила Вайолет, ей доставляли свежую рыбу из Линмаута. Мы, британцы, больше любим мясо.
– На самом деле ни один американец не откажется от хорошего стейка, – ответила Ребекка.
– Итак, – сказал Энтони, взяв нож и вилку, – не пройдет и недели – и вы на пути в Большое яблоко?
– Скорее всего, хотя еще пару дней займет постпроизводство в Лондоне. Странно как-то возвращаться в Нью-Йорк. Мне будет не хватать тишины и спокойствия Астбери-холла.
– Правда?
– Да, здесь чудесно, Энтони. Не знаю даже, как благодарить вас за гостеприимство и доброту.
– Не стоит благодарности, мне приятно, что вам понравилось.
Оба замолчали и сосредоточились на еде.
– Великолепно, – произнес Энтони, закончив есть и вытерев губы.
– Да, – согласилась Ребекка.
– Милая Ребекка, вы точно знаете, что никак не связаны с моей бабушкой Вайолет? – неожиданно спросил Энтони. – Мне все кажется, что вы появились в Астбери не просто так.
– Насколько мне известно, нет. Всего лишь случайное сходство.
Энтони аккуратно положил приборы на тарелку и посмотрел девушке в глаза.
– Не могу поверить. – Он опустил руки на колени, нервно ломая переплетенные длинные пальцы. – Дело в том, что я…
– Говорите, я вас слушаю, – потребовала Ребекка, видя, что Энтони мнется.
– Возможно, сейчас не лучшее время, тем не менее, прежде чем вы начнете паковать чемоданы… Я с первой секунды понял, что вас послала мне судьба. Вы – живое воплощение Вайолет. Вы верите в переселение душ?
– Честно говоря, никогда об этом не думала, – ответила Ребекка, с ужасом гадая, к чему может привести этот разговор.
– А я верю. Вы… вы приехали сюда из Америки, такая молодая и красивая, и вы – копия Вайолет.
Лорд Астбери внезапно подался вперед и крепко сжал ее руку.
– Неужели вы не понимаете, что так предназначено судьбой?
– Что предназначено судьбой? – удивленно спросила Ребекка.
– Вы и я! Дональд и Вайолет, которые умерли такими молодыми, не смогли дать Астбери-холлу будущее. А мы с вами – можем.
– Я…
– Понимаю, вы удивлены, – взволнованно продолжал Энтони. – Пока вы были помолвлены с другим, я, как джентльмен, не мог признаться в своих чувствах. Теперь, когда препятствие устранено, я понимаю, что так распорядилась судьба. Путь открыт.
– Я даже не знаю, что вам сказать, Энтони. – Ребекка посмотрела на дверь, надеясь, что появление вездесущей миссис Треватан разрядит обстановку.
– Я попросил миссис Треватан не заходить, пока я ее не позову, – пояснил Энтони, проследив за ее взглядом, – так что она нам не помешает. Решил поговорить с вами сегодня, чтобы дать несколько дней на размышление.
С этими словами он достал из кармана потертую кожаную коробочку.
– Ребекка Брэдли, прошу вас оказать мне честь – стать моей женой.
Энтони извлек из коробочки великолепное кольцо с сапфирами и бриллиантами.
– Это кольцо Дональд подарил Вайолет, когда сделал ей предложение. Она не снимала его до самой смерти. Дайте мне вашу руку, Ребекка, посмотрим, подойдет ли оно вам.
Ребекка в оцепенении смотрела, как хозяин поместья надевает кольцо ей на палец. Оно пришлось впору.
– Вот! Оно вернулось туда, где ему место!
Ребекка ошеломленно созерцала игру камней, вспыхнувших в свете люстры.
– Что скажете? – возбужденно спросил Энтони.
Ребекка поняла, что нужно тщательно подбирать слова.