– Полифем, дорогой, возьмись вот здесь. – Медуза положила руки циклопа на колесо. – Вознесем молитву Зевсу, чтобы вся твоя сила была при тебе.

Полифем покрепче уперся ногами в пол, скрипнул похожими на обломки кирпичей зубами и навалился на колесо. Мышцы на его руках вздулись горой, лицо побагровело. Алиса уже было испугалась, что жилы на шее Полифема лопнут и забрызгают всю пещеру циклопьей кровью, но тут колесо подалось и решетка медленно поползла вверх.

– Ура!

– Давай, давай!

– Молодчина!

Все громко подбадривали Полифема. Пыхтя от натуги, циклоп сантиметр за сантиметром вращал колесо, решетка с лязгом и скрежетом поднималась все выше. Наконец выбившийся из сил Полифем провернул колесо до упора. Путь был свободен, за круглым проемом плескалось море!

– Все в воду! – крикнула Алиса.

– Что-о? – вытаращила глаза мисс Пинки.

Алиса схватила ее за руку:

– Можете обратиться к своей русалочьей половине?

– Да.

– Выключайте кошку, включайте русалку!

Мисс Пинки закусила губу:

– Мне страшно.

– Нам всем страшно, – сказала Алиса, готовясь нырнуть. – Как там Полифем?

Циклоп по-прежнему не снимал рук с колеса, по его лицу катились крупные капли пота.

– Уходите, – прогудел он. – Я должен держать колесо.

– Мы вас здесь не бросим! – воскликнула Алиса.

– Я остаюсь с мужем, – заявила Медуза.

– Ни за что! – топнула ногой девочка. – Никто тут не останется. – Она всмотрелась в мутные воды озера. – Кальмарчик! Помоги!

В следующее мгновение из воды появились два щупальца; зажатые в них охранники-селки судорожно хватали ртом воздух. Щупальца метнулись к решетке и заткнули охранников в направляющее устройство с обеих сторон. Когда Полифем отпустил колесо, решетка упала чуть ниже, но благодаря живым «клиньям» тут же остановилась. Селки пронзительно взвыли. Алиса поморщилась, но жалеть злодеев не было времени.

– Быстро все в воду! – рявкнула она, схватила мисс Пинки за руку и затащила в озеро.

– А-а-а! – вопила секретарша, вытягивая шею и стараясь удержать голову на поверхности. – Зачем ты так со мной?

– Чтобы вы не успели испугаться, – пропыхтела Алиса, направляясь к отверстию. – Эй, слезай!

Это уже было адресовано Фергусу, который уселся девочке на голову и свесил призрачные зеленые ноги ей на плечи.

– При жизни я не умел плавать, – сообщил Фергус, – так что вряд ли научился этому после смерти.

– Ты – полтергейст, – отплевываясь, выдохнула Алиса, – если ты умеешь проходить сквозь стены, значит и на воде удержишься.

– Может быть, – согласился Фергус, – но проверять это я не собираюсь.

Искорка полетела вперед, чтобы освещать дорогу. Тедди шумно плюхнулся в воду, вызвав небольшое цунами, затопившее часть пещеры. За первой волной последовала вторая: в озеро прыгнул Полифем. Последней в воду вошла Медуза. Отряд поплыл, стараясь обходить стороной щупальца кракена, который с превеликим энтузиазмом продолжал свою шуточную борьбу с тремя оставшимися селки.

– Я… была на сто процентов… уверена… что кракен… тебя слопает, – бормотала мисс Пинки. Секретарша барахталась, как котенок, то и дело умудряясь хлебнуть воды. – Ты… самая храбрая… из всех людей… что я знаю.

– Я – единственный человек, которого вы знаете, – парировала Алиса, думая, как тяжело плыть в одежде, да еще и с полтергейстом на шее. – Но все равно спасибо.

Тут ее обогнал Тедди, плывший по-собачьи так уверенно и быстро, словно к нему приставили мощный мотор. С громким лаем он оставил позади круглый проем и вышел в открытое море.

– Все за Тедди! – призвала друзей Алиса. – НУ ЖЕ, НАРОД! ГРЕБИТЕ!

<p>19. Тверд как скала</p>

Как только все проплыли через проем, кракен выдернул обоих селки, и решетка с грохотом опустилась на место.

– Спасибо! – крикнула Алиса сквозь шум волн. – Мы скоро тебя освободим!

Девочка плыла и щурилась: на воде играли солнечные блики. Она глубоко вдохнула, наполняя легкие свежим соленым воздухом.

– Видишь где-нибудь берег? – спросила она Фергуса, глядя поверх белых пенистых гребней.

Полтергейст слетел с головы Алисы.

– Вон там! – крикнул он, указывая на полосу камней вдалеке.

Алиса еще энергичнее заработала руками и ногами, призвав остальных не отставать. До берега было недалеко, однако продвигаться вперед мешали волны и течение. Что-то обвилось вокруг Алисиной ноги, и она сразу представила себе щупальце мамаши кракена, но это оказалась всего-навсего длинная водоросль.

Тедди греб без устали, точно машина, позволив мисс Пинки уцепиться за свой загривок. Медуза элегантно скользила на спине, следя, чтобы змеи не погружались в воду. Циклоп, пользуясь своим огромным ростом, крупными шагами шел по дну навстречу свободе.

И когда уже Алиса начала думать, что набравшая воды сумка, отяжелевшие джинсы и кроссовки утянут ее в морскую пучину, она нащупала ногами дно.

– На вашем месте я бы не приближался к берегу, – раздался сверху ехидный голос.

Алиса подняла глаза.

На вершине остроконечного утеса стоял министр по делам монстров. Его зеркальные очки сверкали в лучах заходящего солнца. В довершение ко всему он был не один. Над головой Дракшторма гудела эскадрилья фикси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я чую монстра!

Похожие книги