Девангин подошел к королю и протянул бумажку. Вот только ее взял не сам Его Величество, а слуга. Пробежался взглядом, потер пальцами. И только после таких манипуляций передал королю. Тот прочел написанное.
— Да-а, это официальное подтверждение, что вы невеста и жених. Я не могу препятствовать, — сказал король. — Мариза, вы вольны решать: отправиться в лабиринт или нет.
— Но я не могу, — сказала я. — Я неважно себя чувствую.
Я попыталась все спихнуть на свое состояние.
— Тогда не стоит идти, — сказал король, а я выдохнула.
Вот только, судя по всему, Девангин решил так просто не сдаваться. Он повернулся в мою сторону.
— Ваше Величество, я очень беспокоюсь за свою невесту. Благодарю, что вы так решили.
Я посмотрела на него. Тоже мне доктор нашелся. И чего он стал такой заботливый? Не верилось мне, что мой побег вызвал в нем желание заботиться обо мне.
— Ох, в этом году вы пока третья пара, которая планирует нечто серьезное до лабиринта, — выдохнул король.
Я хмуро глянула на короля.
— Я не собиралась выходить замуж, Ваше Величество, — сказала я.
Девангин едва ли не побраговел от моих слов.
— Раз так, моя любимая невеста, — внезапно выдал он и посмотрел на меня уставшим взглядом, — тогда, чтоб разорвать помолвку — ты должна будешь войти самостоятельно в лабиринт. Если бы ты пошла со мной, то я бы помог тебе избежать опасности, поджидающей там. Но раз ты хочешь, чтоб мы перестали быть парой — тогда ты можешь пойти одна. Может, встретишь там другого дракона.
Я посмотрела на Его Величество. Тот переводил взгляд с меня на Девангина и молчал.
— К тому же ты жила под одной крышей с другим драконом. Пусть он и является моим братом. У меня тоже есть сомнения в твоей чистоте. И несмотря на это, я был готов взять тебя в жены.
— Благодарю за такую честь, — язвительно ответила я.
И что это означает? Странный он. Но в лабиринт я не собиралась точно.
— Вы правы, господин Ликкут, — внезапно сказал король.
Я перевела на него взгляд. Вот только не надо говорить, что он решил встать на сторону моего женишка. Но еще я вспомнила, как внимательно за мной следил король во время разговора в прошлый раз, когда мы сидели там с Маркусом. Помнила, с каким вниманием он смотрел на меня и как говорил про яблоки.
— То есть, чтобы не выходить замуж — мне нужно войти в лабиринт? — уточнила я. — И необязательно находить жемчужину?
— Все драконы и энергики будут оттуда телепортированы после ее находки, — ответил король. — Ваша задача туда зайти и повысить свою энергетическую. мощь. Тогда это даст вам шанс выбрать куда более сильного дракона. Если таковой останется.
И король тоже поддел Девангина с его слабостью.
То, что мне в любом случае придется выходить замуж, я уже поняла. Но тут в голове мелькнула догадка. А ведь жемчужина исполняла желание. Я могла… Могла загадать возврат домой. Уйти из этого мира.
И тут же сердце кольнуло. На глаза навернулись слезы. Мне не хотелось уходить. Я будто цеплялась за какую-то невидимую ниточку, которая могла бы оставить меня с любимым. И пусть мы не могли быть вместе. Касаться друг друга, находиться рядом, но я не хотела уходить. Если Его Величество прав насчет того, что сам лабиринт сможет мне помочь, то мне стоит попробовать.
Либо для себя, либо для нас двоих с Маркусом. Или я просто вернусь домой и буду вспоминать это приключение, как страшный сон.
Как бы я ни сопротивлялась, все равно все сводится к этому лабиринту.
Колебалась, глядя на короля. Пауза затягивалась. Я закрыла глаза. Вспоминала, как могла, строчки из книги. Там же писалось, как главные герои нашли жемчужину. Но я могла умереть. Нельзя. Нужно верить в Маркуса.
— Девангин. Можешь идти к лабиринту. Твоя невеста либо присоединится к тебе, либо нет. Не мешай девушке решать, — король махнул рукой.
Младший Ликкут поклонился и покинул зал.
Я же перевела взгляд на короля. Тот выжидательно смотрел на меня.
— Чем больше проходит времени, тем меньше шансов найти жемчужину, — сказал он.
Дверь в зал открылась. На пороге появился Маркус Ликкут. Я ахнула. Он же должен был пойти в лабиринт.
Глава 33
— Ваше Величество, — сказал он, медленно ступая в зал.
— А-а, Маркус, ну наконец-то.
Я повернулась в сторону старшего Ликкута. По спине пробежал холодок.
— Я уже успел осмотреть ваших хаундов, — сказал любимый и кинул на меня взгляд. — С ними все в порядке. Если я вам больше не нужен, то я хотел бы успеть войти в лабиринт.
Я нервно сглотнула. Вот оно что. Его Величество не пустил Маркуса туда.
— Маркус, я не могу так рисковать тобой. Вдруг там что-то случится? Тем более с твоей силой… Тебе там делать нечего.
Я перевела взгляд на короля. Вот только пусть он не говорит о слабости Маркуса.
— Риска никакого нет.
— А что? Женщина? Да таких, как Лили Астар… Ладно, таких энергичек полно, — сказал король.
Сердце рухнуло куда-то в пропасть. Король не хотел пускать Маркуса в лабиринт. Если этого не произойдет, то все пропало.
Маркус кинул на меня взгляд.
— Я хотел бы туда зайти…