И он задумчиво поднял коробку с глазами.

– Не трогай! – заорал я.

Но было поздно. Он откинул крышку и побледнел.

– Они… они шевелятся!

Он выронил коробку, и все глаза раскатились по полу. А затем этот накачанный здоровяк и победитель турниров по реслингу свалился без чувств.

Брукс торопливо подложила подушку ему под голову и принялась похлопывать по щекам.

– Хондо? Хондо?

Курица соскочила со столика и заметалась по гостиной, подбирая глаза и складывая обратно. Один злополучный шарик выскочил у нее из клюва и куда-то закатился.

И тут меня осенило.

– Мисс Кэб?

Она добралась до последнего глазного яблока и опустила его в коробку, а потом медленно кивнула. Вот черт, как же она умудрилась превратиться в курицу? Мне вспомнились слова Муван о том, что она позаботилась обо всех прорицательницах. Если она превратила их в животных, они не смогут предупредить богов о коварных планах Смердящего.

Хондо очнулся и потер затылок.

– Ох, мне нужен доктор, – забормотал он по-испански. – Или текила. Лучше текила.

Он совсем как мама – когда был чем-то ошеломлен или злился во время поединка, испанский вырывался из него, как ураган.

Я помог ему сесть и сказал:

– У мисс Кэб точно нет никакой текилы. Позвонить доктору?

Хондо оттолкнул меня.

– Какой еще доктор? Кто тут говорит про доктора?

В этот момент в гостиную вошел мистер Ортис.

– Что случилось? Где Антония?

Мы с Брукс переглянулись. Тетушка Кэб запрыгнула на диван и начала бегать по нему туда-сюда, визгливо вскрикивая, словно ее поджаривали на костре. Она явно пыталась мне что-то сказать, но что? Хондо поднялся на ноги, покачиваясь и держась за лоб.

– Вели этой курице умолкнуть. У меня от нее голова раскалывается.

Я уселся на диван и стал гладить мисс Кэб по голове, надеясь, что это ее немного успокоит. Она тараторила без умолку, пока ее квохтанье не стало походить на слова.

– Кудах… что… кудах… мне сделать… кудах-тах-тах… чтобы ты обратил внимание, Зейн Обиспо?

– Вы можете говорить?! – воскликнул я.

Все замерли и уставились на меня. Даже мисс Кэб перестала носиться.

«Ах, Зейн, – подумала она. – Ты меня слышишь. Хвала богам!»

Тут она заморгала и приоткрыла клюв.

«О, мой… это значит…»

– Я наполовину бог, – промямлил я. – Телепатия.

Остальные набросились на меня с кучей вопросов.

– Она разговаривает?

– Ты понимаешь язык куриц?

– Что значит «наполовину бог»?

Последний вопрос задал Хондо.

Я поднял руку.

– Эта курица – мисс Кэб, и она со мной говорит, а я не слышу ее из-за ваших криков, так что тихо!

Они умолкли, глядя на меня так, словно я сбежал из психушки. Все, кроме Брукс.

Тетушка Кэб вытянула шею, и я снова положил ладонь ей на голову.

«Меня похитили, Зейн… на пересечении дорог, около Шибальбы. Какой-то тупоголовый низший демон из подземного мира набросил мне на голову мешок».

Ее передернуло.

«Мне! Хранителю тайны Великой Прорицательницы!»

Она рассказывала, а я передавал остальным. Она тараторила так быстро, что я еле успевал за ней, но каждый раз, когда просил говорить помедленнее, она бросала на меня злобный взгляд и кудахтала еще быстрее.

«Шибальба уже не та, что прежде! – лопотала она. – Теперь там заправляет Иштаб, она установила новые правила и даже сменила обстановку. И вкуса у нее совсем нет, скажу я тебе!»

Хондо приподнял бровь и оглядел захламленную гостиную мисс Кэб, сплошь заставленную разнокалиберными сувенирными снежными шарами со всего мира.

– Точняк, никакого вкуса, – пробормотал он.

Мисс Кэб рассказала, что после того, как старину Ак-Пуука упекли за решетку, его место властителя подземного мира заняла богиня Иштаб, хранительница душ воинов и женщин, умерших при родах.

«У них была битва за трон бога мертвых, и теперь проигравшие вне себя от злости. Но что важнее, появились демоны вроде двойных агентов, которые играют на обе стороны. Кто-то разузнал о Пророчестве Огня и рассказал Иштаб. Она знает про тебя, Зейн».

– Но кто это сделал? – спросил я мисс Кэб.

– Притормози-ка, Зейн. – Хондо потер лоб. – Это какой-то бред! Кто такие эта Иштаб и Ак-Пуук?

Мистер О. засунул руки в карманы.

– Бог ты мой! Это магия! Я всегда ее узнаю, когда вижу. – Он взглянул на мисс Кэб и добавил: – А ты все равно прекрасна.

На что она закудахтала: «О, боги ужаса! Этот человек – бесчувственный болван».

Этого я не стал переводить.

Тетушка Кэб чуть приглушила свой голос, словно кто-то мог ее понять, и спросила: «А что здесь делает эта нагваль? Я говорила тебе не доверять ей».

– Она спасла мне жизнь, – ответил я.

Мисс Кэб хотела фыркнуть, но не смогла выдать ничего, кроме кудахтанья.

К этому времени скрывать что-то уже не было смысла, и я рассказал о пророчестве мистеру О. и Хондо, заставив последнего пообещать, что он не скажет маме. Я даже упомянул про то, что случилось в Лос-Анджелесе, правда, умолчал о сделке с Ак-Пууком, потому что тогда бы Хондо вышиб мне мозги.

– Пожалуй, мне все-таки нужна текила, – слегка побледнев, произнес Хондо.

Я напряженно думал. «Значит, это Иштаб послала того маленького алуша-наемника. Она хотела, чтобы пророчество не сбылось, и я не освобождал Ак-Пуука, тогда ей не пришлось бы сражаться с ним за трон!»

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Посланник бури

Похожие книги