— Прошу прощения, мисс Гилкрист. Я совсем не хотела вас обидеть. Понимаете, иногда в этих маленьких семейных коттеджах, построенных тяп-ляп, очень хорошо слышно, что говорится за стенами, а сейчас, когда оба они умерли, семье особенно важно знать, о чем говорилось на их последней встрече.

Коттедж был построен совсем не тяп-ляп — его возвели в эпоху крепких построек, — но мисс Гилкрист проглотила наживку и решила удовлетворить любопытство своей гостьи:

— Конечно, то, что вы говорите, миссис Бэнкс, совершенно правильно. Места у нас тут очень мало, и я хорошо понимаю ваше желание узнать, что происходило между ними в ту последнюю встречу, — но боюсь, что не смогу вам помочь. Мне кажется, что они говорили о здоровье мистера Эбернети и о некоторых… фантазиях, которые приходили ему в голову. Больным он не выглядел, но, скорее всего, был серьезно болен и, как это часто бывает, обвинял в своих болезнях внешние силы. Это достаточно широко распространено; вот моя тетушка, например…

И мисс Гилкрист перешла к описанию своей тетушки.

Так же как и мистер Энтвисл, Сьюзан резко прервала ее:

— Понятно, — сказала она. — Так мы и думали. Все слуги моего дяди были к нему очень привязаны, поэтому они расстроились оттого, что он думал… — Она сделала паузу.

— Ну конечно! Слуги всегда очень трепетно относятся к таким вещам. Я помню, моя тетушка…

И опять миссис Бэнкс прервала собеседницу:

— Полагаю, что он подозревал именно слуг? Я имею в виду, что слуги пытались его отравить?

— Я не знаю… я не могу… — Сьюзан почувствовала, что женщина запуталась.

— Так это были не слуги? Кто-то конкретно?

— Я не знаю, миссис Бэнкс. Правда, я не знаю…

Однако мисс Гилкрист избегала смотреть на Сьюзан, и та подумала, что ее собеседница знает больше, чем рассказывает. А то, что она могла знать многое, было вполне вероятно. Тем не менее гостья решила сейчас не давить на нее.

— Каковы ваши дальнейшие планы? — спросила она вместо этого.

— Вы знаете, я как раз хотела поговорить с вами об этом, миссис Бэнкс. Я сказала мистеру Энтвислу, что с удовольствием останусь в доме, пока всё здесь не уберут и не очистят.

— Я знаю и очень вам за это благодарна.

— И я хотела бы спросить у вас: сколько это займет времени? Потому что, естественно, мне надо начинать подыскивать себе место.

Сьюзан задумалась.

— Здесь не так уж много дел. Я думаю, что за пару дней все здесь разберу и сообщу аукционеру.

— Так вы решили все продать?

— Да. Полагаю, что со сдачей коттеджа в аренду проблем не будет?

— Ну что вы! Люди будут в очереди стоять, я уверена. Сейчас так мало коттеджей сдается в аренду… Всегда только продажа.

— Как видите, все очень просто. — Сьюзан поколебалась немного, а потом сказала: — Надеюсь, что вы согласитесь принять от меня плату за три месяца вперед.

— Как это благородно с вашей стороны, миссис Бэнкс! Я вам очень благодарна. А могу я рассчитывать… я просто хочу вас спросить… рассчитывать на ваши рекомендации, если мне понадобится? Просто сказать, что я работала у вашей родственницы и что я… неплохой работник?

— Ну конечно, можете на меня рассчитывать.

— Не знаю, позволено ли мне будет об этом попросить, — руки мисс Гилкрист задрожали, и она постаралась говорить твердым голосом, — но не могли бы вы не упоминать в рекомендации происшедшее… и даже имени вашей тети?

— Я вас не понимаю, — с удивлением посмотрела на нее Сьюзан.

— Это потому, что вы просто об этом не подумали, миссис Бэнкс. Ведь речь идет об убийстве. Об убийстве, о котором писали во всех газетах. Разве вы не понимаете? Люди подумают: две женщины живут вместе и одну из них убивают. Это вполне может быть делом рук ее компаньонки. Все еще не понимаете, миссис Бэнкс? Уверена, что если б я искала себе компаньонку, то я… дважды подумала бы, прежде чем нанять женщину с моей биографией, если вы понимаете, что я имею в виду. Потому что никогда ничего не знаешь заранее. Меня это жутко беспокоит, миссис Бэнкс. Я много ночей провела без сна, волнуясь, что, может быть, больше никогда не найду работу — по крайней мере такую. А ведь больше ничего я делать не умею.

Последние слова компаньонка Коры произнесла с неосознанным пафосом. Сьюзан была поражена. Она вдруг почувствовала всю меру отчаяния этой приятной женщины, которая полностью зависела от страхов и причуд работодателей. И, кроме того, в том, что сказала мисс Гилкрист, было много правды. Вы никогда — если у вас есть такая возможность — не наймете женщину, которой предстоит жить с вами бок о бок, если она была хоть как-то замешана в деле об убийстве.

— Но ведь если они найдут убийцу… — начала миссис Бэнкс.

— Ну, тогда все будет по-другому. Но найдут ли они его? Мне кажется, что у полиции нет никаких версий. А если его не найдут, то получится, что я хоть и не самый вероятный, но все-таки кандидат в преступники.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Похожие книги