— Ах да! Ну конечно. Вы ведь племянница миссис Ланскене?

— Да.

— Жуткое преступление. Надеюсь, что негодяя поймают.

— Я тоже.

Приехала «Скорая помощь», и мисс Гилкрист увезли. Доктор уехал вместе с ней, пообещав Сьюзан позвонить утром. Оставшись одна, она поднялась наверх, в спальню. И на этот раз заснула, едва коснувшись головой подушки.

II

На похороны пришло много людей, почти вся деревня. В трауре были только Сьюзан и мистер Энтвисл, однако остальные члены семьи прислали венки. Энтвисл спросил, что случилось с мисс Гилкрист, и миссис Бэнкс быстрым шепотом рассказала ему о произошедшем. Адвокат удивленно поднял брови:

— Странное совпадение, не правда ли?

— Сегодня утром ей уже лучше. Мне звонили из больницы.

Больше мистер Энтвисл ничего не сказал и сразу же после похорон отправился в Лондон.

Сьюзан же вернулась в коттедж. Там она нашла несколько яиц и приготовила себе омлет, после чего поднялась в комнату Коры и стала разбираться в вещах умершей.

Приезд доктора застал ее именно за этим занятием.

Медик выглядел обеспокоенным, однако на вопрос Сьюзан ответил, что мисс Гилкрист значительно лучше.

— Через пару дней ее выпишут, — сказал он. — Счастье, что вы так быстро вызвали меня. Если б не это — дело кончилось бы плохо.

— Неужели она была так плоха? — взглянула на него молодая женщина.

— Прошу вас, миссис Бэнкс, еще раз перечислите все, что мисс Гилкрист ела и пила вчера. И постарайтесь ничего не забыть.

Сьюзан задумалась, а потом назвала подробный список, однако доктор недовольно покачал головой:

— Должно быть что-то, что она ела, а вы — нет.

— Не думаю. Сдобные булочки, пирожные, джем, чай, а потом ужин… Нет, больше я ничего не помню.

Мужчина, меряя комнату шагами, потер нос.

— А вы считаете, что это связано с тем, что она съела? — спросила миссис Бэнкс. — Вы думаете, что это пищевое отравление?

Врач внимательно посмотрел на нее; казалось, он принимает какое-то решение.

— Это был мышьяк, — сообщил он наконец.

— Мышьяк? — Сьюзан была поражена. — Вы хотите сказать, что кто-то скормил ей мышьяк?

— Все выглядит именно так.

— А сама она принять его не могла? Я имею в виду специально?

— Самоубийство? Она говорит, что нет, а ей лучше знать. И потом, для того, чтобы совершить самоубийство, совсем не обязательно пользоваться мышьяком. В доме есть снотворное, любая передозировка которого приведет к смерти.

— А не мог мышьяк попасть в еду случайно?

— Вот это-то меня и интересует. Хоть это и очень маловероятно, но иногда такие вещи случаются. Но если и вы и она ели одно и то же…

Сьюзан кивнула в знак согласия.

— Все это кажется совершенно невероятным, — сказала она, и тут у нее неожиданно перехватило горло. — Послушайте, ну конечно, это же свадебный торт!

— Что вы сказали? Свадебный торт?

Миссис Бэнкс стала объяснять; врач слушал ее очень внимательно.

— Странно, — пробормотал он, когда она закончила. — И вы говорите, что она не знала, кто мог прислать его? А от него хоть что-то осталось? Или, может быть, коробка из-под него еще не выброшена?

— Не знаю. Надо посмотреть.

Вместе они занялись поисками и наконец нашли коробку с несколькими крошками торта, которая стояла на полке в кухне. Врач тщательно упаковал ее.

— Я сам займусь этим. Не припомните, где может быть упаковочная бумага? — спросил он.

Здесь им повезло меньше, и Сьюзан предположила, что бумага пошла на растопку бойлера.

— Вы еще не собираетесь уезжать, миссис Бэнкс? — уточнил медик.

И хотя он спросил это добродушным тоном, Сьюзан почувствовала дискомфорт.

— Нет, я должна просмотреть вещи моей тети, так что останусь здесь на пару дней, — ответила она.

— Отлично. Как вы понимаете, полиция захочет задать вам несколько вопросов… А вы не знаете, кто мог затаить что-то против мисс Гилкрист?

Сьюзан отрицательно покачала головой.

— Я не так уж много о ней знаю. Пожалуй, только то, что она была компаньонкой моей тети, вот и всё.

— Понятно, понятно… Она всегда была приятной, бесконфликтной женщиной — совершенно обычной. Совсем не относилась к тем, кто, как говорится, может иметь врагов или с кем в жизни могут случаться всякие таинственные истории. Свадебный торт по почте — попахивает какой-то ревнивой женщиной, но кто может ревновать мисс Гилкрист? Концы с концами не сходятся.

— Согласна.

— Ну что же, мне пора. Не могу понять, что происходит в нашем маленьком, тихом Личетт-Сент-Мэри. Сначала это жестокое убийство, а теперь попытка отравления с помощью почты… И странно, что одно следует сразу за другим.

С этими словами врач направился по тропинке к своей машине. В коттедже было душно, поэтому Сьюзан оставила входную дверь открытой, прежде чем подняться наверх и продолжить свое занятие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Похожие книги