Минут десять она сидела и курила в отеле, где зарегистрировалась перед визитом к декану. Губы и руки ее дрожали, она ругала себя за глупость. Кузина Эстер! Она действительно все испортила! И вернулась ни с чем. Она не знала, тот это или не тот человек, которого она ищет. Дальнейший расспрос хозяйки невозможен. Если проверка Поуэлла покажет, что он не тот, кто ей нужен, значит, этим человеком окажется Гант. Тогда она вернется в Колдуэлл, потому что, если (опять это «если») Гант убил Дороти, то он будет настороже, зная Эллен в лицо и догадываясь, зачем она задавала свои вопросы. Настороженный убийца готов еще раз совершить убийство. Ей не стоит рисковать нарваться на него еще раз, особенно теперь, когда он видел ее. Лучше жить с сомнениями, чем умереть с уверенностью. Единственный ее путь—в полицию, но пока у нее не будет ничего определенного, разговор «о чем-то старом и о чем-то новом» ничего не даст, они вежливо выпроводят ее.
О, у нее было такое славное начало!
Комната в отеле, выкрашенная в бежевый цвет, с грубой обстановкой мало чем напоминала жилую. Лишь кусок мыла в ванной свидетельствовал о том, что здесь кто-то есть. Да еще чемодан с наклейкой Колдуэлла, который стоял около двухспальной кровати, указывал на это.
Повесив пальто в гардероб, Эллен присела к столу у окна. Она достала из сумки авторучку и письмо к Баду.
Стоит ли писать о разговоре с деканом и сообщать о фиаско, которое она потерпела с Гантом? Нет, если Дуайт Ноуэлл окажется тем, кто ей нужен, тогда инцидент с Гантом не будет иметь никакого значения. Это, должно быть, Поуэлл. Гант не может быть тем человеком, уверяла она себя. С такой легкостью поддержал разговор... Но что он сказал? «Я не ребенок...»
В дверь постучали. Она вскочила:
— Кто там?
— Полотенца,— ответил высокий женский голос.
Эллен подошла к двери.
— Я не одета,— сказала она.— Может быть, вы оставите их за дверью?
— Хорошо,— услышала она в ответ.
Минуты две она стояла молча, прислушиваясь к шагам, потом услышала, как хлопнула дверь лифта. Она улыбнулась, ругая себя за испуг, и открыла дверь.
Прислонившись спиной к косяку и подпирая рукой свою белокурую голову, перед ней стоял Г ант.
— Привет, кузина Эстер,— улыбнулся он.— Я, кажется, уже говорил о своем любопытстве.— Она попыталась захлопнуть дверь, но он подставил ногу.— Я тоже решил пошутить, взял и последовал за вашим такси.— Он изобразил в воздухе зигзаг.— Шофер помог мне догнать вас, я сказал ему, что вы удрали из моей постели.
— Убирайтесь! — прошипела она.— Иначе я вызову управляющего.
— Послушайте, Эстер,— проговорил он серьезно, улыбка исчезла с его лица,— Я думаю, что вас могут арестовать за неофициальное проникновение в мой дом под вымышленным именем. Может быть, вы пригласите меня войти и поговорите со мной? Если вас пугает, что подумает об этом коридорный, вы можете оставить дверь открытой.— Он мягко шагнул вперед, заставляя Эллен отступить. Он с разочарованием осмотрел ее.
— Я не одета,— смутилась Эллен.
— Я это уже слышал и вижу,— ответил Гант.— Вы обманщица.— Он вошел в комнату и уселся на край постели.— Ради бога, не кричите. Я вас не съем.
— Что вам нужно?
— Объяснения.
Она закрыла дверь, но осталась стоять возле нее, будто это она была у него в гостях, а не наоборот.
— Все это очень просто,— начала она.— Я слушала вас по радио..,
Он посмотрел на ее чемодан.
— В Висконсине?
— Это всего сто миль отсюда. Мы слушаем ваши передачи.
— Продолжайте.
— Я часто слушала вас, и мне понравилась ваша передача. Я приехала в Блю Ривер и решила познакомиться с вами.
— А когда увидели меня, то убежали.
— А что бы вы сделали на моем месте? Я не предполагала, что все так получится. Я назвалась вашей кузиной, потому что хотела узнать, что вы за человек... какие девушки вам нравятся...
Он задумчиво потер щеку и встал.
— Где вы узнали мой телефон?
— В студенческом справочнике.
Он снова посмотрел на чемодан.
— Если вы из Колдуэлла, то откуда у вас стоддардский справочник?
— Я взяла его здесь у одной девушки.
— У кого?
— У Аннабеллы Кох. Она моя подруга.
— У Аннабеллы...— Он узнал это имя и недоверчиво посмотрел на нее.
Она опустила голову.
— Я знаю, что это безумие, но мне понравилась ваша передача.
Когда она подняла голову, он уже стоял у окна.
— Все это глупость и идиотизм...— начал он и внезапно направился к ней. Потом остановился. Она отвернулась. Гант подошел к окну и повернулся к ней спиной.— Хорошо, Эстер.— Она смотрела на него.— Это очень лестное объяснение.— Он повернулся к ней, засунув руки в карманы.— Я надолго запомню это.— Он пристально посмотрел на открытую дверь ванной.— Разрешите мне воспользоваться вашей ванной? — И прежде чем она успела ответить, шагнул в ванную и заперся там.