– А у меня к тебе есть претензии. Кем вы себя возомнили? Портите чужое имущество и думаете, что вам все сойдет с рук? И за что, за девушку, которая выбрала другого парня! Будь ваш солист поумнее, то разбирался бы со своей девушкой, а не с парнем, к которому она ушла.
Мне определенно все больше начинает нравиться Бэйли Шепард.
– А еще я думаю…
– Барби, – перебивает Джейк, поворачивая руль. – Мне все равно, что ты думаешь. И мы не на свидании, чтобы я делал вид, что мне интересен наш разговор. Я тебе не Ник, не надо выносить мне мозги.
Щеки Бэйли вспыхивают, и, скрестив руки на груди, она откидывается на спинку сиденья. Мне хочется спросить о том, что происходит между ней и Ником, но не знаю, будет ли это уместно, учитывая то, что в день нашего знакомства Бэйли обмолвилась о том, что у нее есть парень.
– А знаешь, Микки, я рада, что он оказался не твоим парнем.
Джейк оборачивается, чтобы мельком взглянуть на меня, а затем хмыкает. Теперь горят уже мои щеки. Какого черта я вообще пришла сегодня в школу? Нужно было прикинуться заболевшей и оставаться дома.
– Мы тут все этому рады, – бросаю я, отворачиваясь к окну.
Светлые улочки за окном сменяются обшарпанными домами с неухоженным газоном. На лице Бэйли появляется напряжение, но она с любопытством вертит головой.
– Никогда прежде не бывала в этом районе, – тихо произносит она, задерживая внимание на распродаже барахла у гаражной двери одного из домов.
Когда машина останавливается у трейлер-парка, Бэйли смело выходит. Я тянусь к ручке, а затем поворачиваюсь.
– Может, хочешь зайти? – спрашиваю я Джейка и при этом чувствую, как напрягаются мои голосовые связки. В голову молнией врывается понимание – я боюсь получить отказ. Это глупо, но, приглашая Джейка Элфорда, я чувствую, будто протягиваю ему руку окончательного перемирия и желания вернуть отголоски нашего детства.
– Спасибо за приглашение, но мне надо возвращаться в школу.
Ауч.
Кивнув, я сжимаю джинсы и подхватываю рюкзак.
– Важный тест по испанскому, – добавляет Джейк.
– Что ж, тогда адьос, амиго, – отвечаю я, пожимая плечами. – Спасибо за помощь и удачи с тестом.
Потирая переносицу, Джейк маскирует улыбку.
– Адьос, Рамирес.
Выхожу из машины и веду Бэйли в сторону трейлера, расположившегося недалеко от дороги. По пути она рассматривает детали, словно диковинные игрушки: натянутый тент с дырками над дверью одного из трейлеров, самодельную клумбу с цветами в ведре, крошечный надувной бассейн, за очередь в котором в жару дерутся дети, и привязанную к ветке дерева шину, служащую качелью.
– Здесь мило, – говорит Бэйли, и в ее тоне четко читается: «Я представляла более страшную картину».
Не успеваю я раскрыть дверь, как из трейлера выходит мама.
– Что случилось, почему ты не в школе?
– Села на облитый стул, – отмахиваюсь я. – Надо было смотреть, куда сажусь. Мам, знакомься, это Бэйли. Бэйли, это мама.
Лицо мамы мгновенно светлеет, она до жути рада, что я пришла с подругой. Теперь мне кажется, что идея привести в гости Бэйли – отличная. Мама убедится в том, что мои байки о подругах правдивы.
– Проходите скорее. – Она раскрывает дверь шире. – Микки, давай джинсы, я замочу их, а ты пока угости гостью холодным чаем.
Бэйли присаживается за стол и разглядывает кухню, задерживаясь взглядом на куче магнитов на холодильнике.
– Здесь немного душно. – Я торопливо наливаю сладкий чай в стаканы и собираюсь выйти на улицу, пока мама не пришла с расспросами. – Предлагаю посидеть снаружи.
Мы выходим на улицу и садимся за стол, за которым обычно занимаемся уроками с Рут. Сделав большой глоток чая, Бэйли откидывается на спинку стула.
– У Джейка ведь раньше была другая прическа? – задумчиво спрашивает она.
– Да, длинная челка, которая постоянно лезла в глаза.
– Значит поэтому я его не узнала, видимо, видела старые фото группы. Черт, надеюсь, Мейсон не узнает, с кем я сегодня ехала в машине. Клянусь, ни одна вещь в мире не бесит его так же сильно, как «Норд».
– Кстати, мы на днях встретили твоего брата, у них с Джейком был не самый приятный разговор. – Сев поудобнее, я поднимаю ногу и, уперевшись подошвой кроссовка в сиденье, обнимаю себя за колено. – Мейсон сказал, что ты прикрываешь Ника.
Щеки Бэйли вновь вспыхивают, и она тянется за стаканом.
– Просто я не стукачка. А еще Ник не виноват, по крайней мере, в моем случае. Испорченная машина – отдельный разговор.
– Так что произошло?
– Это… – Сделав глоток, она отмахивается. – Да ничего такого и не произошло.
Бэйли не хочет говорить об этом, а я не хочу давить. К тому же мама, приближающаяся к нам, явно не дала бы посплетничать.
– Только недавно приготовила, угощайтесь. – Она опускает перед нами тарелку с кукурузными лепешками, начиненными нутом, овощами и острыми специями. – Наверняка голодные.
– Не представляете, насколько. – Бэйли смело берет лепешку и, откусив, прикрывает глаза от удовольствия. Сок течет по пальцами, но она словно не замечает этого. Глядя на эту картину, мне сложно поверить, что это та же самая девушка, что смотрела с брезгливостью на жирную еду в кафетерии.