Оставшиеся слова закружились, будто вихрь, и метнулись к братьям-рыбам. В страхе, что они дёрнутся в сторону, она дунула сильнее, быстрее освобождая лёгкие. Слова впились в плечо лохматого монстра. Выпученные глаза закатились. Его замотало, и он завалился на спину.

Последние строчки перелетели через плечо второго брата и устремились к реке. Он злобно глянул на неё и бросился вперёд.

Фрэнк крикнул:

– Разверни слова.

Лёгкие горели; Рейн метнулась налево, на бегу обогнула летящие слова и направила их на рыбного монстра. Мешанина из букв врезалась в его перепончатую руку. Остальные упали в волны, плещущиеся у берега. Рейн судорожно сглотнула. Больше она ничего не может сделать.

Оторопев, лысый рыбный монстр качнулся, его жирные губы раскрылись.

Том чуть не бросился её обнимать.

– Ты справилась!

– Рано радоваться, – предупредил Фрэнк.

Рыбный монстр встряхнулся.

– Он приходит в себя, – сказал Фрэнк. – Бежим!

Пустой пергамент выпал из рук Рейн. Том подхватил Фрэнка, и они бросились за палатки, к лодке.

Рейн глянула через плечо и похолодела от ужаса. Рыбный монстр, шатаясь, топал за ней, его вытянутое лицо перекосила злоба.

– Вернись! – завыл он.

Прижав книгу к себе, она заработала локтями и побежала со всех ног.

Голова Фрэнка болталась на спине Тома, который нёсся впереди.

– Берегись, – крикнул он.

Холодные, влажные перепончатые пальцы сомкнулись на руке Рейн, дёрнув её назад.

– Никуда ты не уйдёшь, – услышала она над самым ухом. Её чуть не стошнило от запаха тухлой рыбы.

– Пусти!

Рейн вырвалась из скользкой хватки чудовища и пнула его по ноге. Затем поспешила к Тому. Он уже добежал до лодки, крепко схватился за корму и тянул её к воде. Об его ноги бились волны.

– Быстрей! – крикнул он.

Она почти добежала, оставалось несколько секунд, и тут студенистые руки сомкнулись у неё на шее. Она поскользнулась и упала навзничь, прямо на монстра. Рейн отчаянно брыкалась, стараясь не выронить книгу и не потерять больше ни одной буквы. Рыбный монстр вырвал у неё из рук красный свёрток.

Она протянула руку, но его колени вонзились ей в спину, он толкнул её вперёд и пнул в бок. Рейн растянулась на земле, судорожно хватая воздух.

Монстр поднялся и с хищным ликованием содрал бархат.

– Наконец-то ты моя, – пробулькал он, дотронувшись до грязевой обложки.

В ту же секунду десятки крошечных пастей бросились на него. Монстр завыл, как только Чудодеи отведали его крови. Они слились воедино, стали расти и выставили чудовищную морду с заострённым рогом. Грозные глаза уставились на перепончатые пальцы рыбного монстра, челюсти разжались.

– Не достоин! – прошипели Чудодеи.

Рейн закричала:

– Нет! – и бросилась вперёд.

Хрум! Острые зубы вонзились в пальцы рыбного монстра и срезали их, словно ножом. Синяя кровь потекла из обрубков.

Тошнота подступила к горлу, но Рейн сглотнула её.

Рыбный монстр покачнулся, тупо таращась на книгу.

Голова Чудодея раскололась на сотни крошечных демонов, которые, корчась, спрятались в грязи.

Рейн подняла красный бархат с земли и бережно завернула в него книгу, забрав её из рук рыбного монстра, прежде чем тот осел на гальку.

Чудодей с курносым носом выполз из грязи, отплёвываясь серебристыми чешуйками. Он глянул на реку, затем поднял глаза на Рейн.

– Опять куда-то нассс тащишь?

– Никуда я вас не тащу, – сказала она. – Мы идём в Большую библиотеку.

Он удивлённо вскинул кустистые брови и нырнул в грязь. Переплёт покрылся мелкой рябью под оживлённый гомон тысячи голосов. Покачав головой, Рейн завернула книгу в бархат.

– Ты в порядке? – позвал Том.

Она поднялась, ноги подкашивались.

– Нет.

Том поморщился.

– Эти твои Чудодеи отвратительны.

– Отвратительны, но эффективны, – сказал Фрэнк. Он взглянул на Рейн. – Я ещё никогда не видел, чтобы на книге Заклинаний жили такие существа.

Рейн насторожилась.

– Разве не на всех книгах Заклинаний живут Чудодеи?

– Ни на одной. Твоя мама придумала хорошую защиту.

– Не очень-то она хорошая, – сказала Рейн. – Она говорила, никогда не ронять книгу. Нужно было слушаться, – её голос дрогнул. – И тебя тоже нужно было слушаться. Зря мы пришли в этот лагерь.

– Ничего страшного. Мы вроде целы и невредимы, – Фрэнк скромно кашлянул. – Не варимся в котелке.

Рейн взглянула на братца-рыбу, распростёртого у её ног. Ей стало страшно.

– Он?..

– Нет, – сказал Фрэнк. – Подозреваю, он без сознания. Шок плюс то словесное волшебство, которое оставалось в Заклинании.

Она оглянулась на другого братца и на сестру, те неподвижно лежали на траве.

– Они спят?

– Как они могу спать, если Заклинание испорчено? – сказал Том, толкая лодку к воде.

– Можно проверить по маминой книге. Уверена, рисунки на полях Заклинаний подскажут ответ.

– Лучше повременить, – сказал Фрэнк. – Они могут проснуться в любой момент.

Рейн показала на рыбного монстра на земле, его перепончатая рука лежала в луже голубой крови.

– Нужно ему помочь, иначе он истечёт кровью.

– Маловероятно. У рыб заново отрастают плавники, знаешь ли, – сказал Фрэнк ласково. – Лучший способ помочь ему, да и нам всем, – добраться до Большой библиотеки.

Рейн вздохнула.

– Ты прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Похожие книги