(Но Уинен, плеснув хвостом, исчезает в воде. Гилморн успокаивается и остается сидеть на берегу. В лагере между тем достроен навес перед хижиной, наловлен ужин и приготовлен. Никто не заметил отсутствия Гилморна. А тот, почуяв вкусные запахи жарящейся рыбы, поплелся в лагерь. Там все по-прежнему ходят с затычками в ушах. Увидев Финрода, одиноко сидящего под пальмой и читающего книгу, Гилморн подкрадывается к нему, прячась в кустах. Но потом кусты заканчиваются, и остаются пять метров открытого пространства. Гилморн набирается смелости и рысью преодолевает эти жалкие длинные пять метров. И неожиданно и быстро бросается к Финроду, обнимает его и... Бац! Гилморн отлетает обратно в кусты. А Финрод спокойно поднимает с песка книгу, прислоняется спиной к пальме и продолжает читать. Гилморн без сознания валяется в кустах. Ужин между тем приготовлен и Портофелия ходит по лагерю и дергает всех за одежду, приглашая к столу. Она же находит и Гилморна в кустах, выволакивает его и тащит к "кухне". Там-то он и приходит в себя окончательно. Однако, едва племя приступает к еде, появляется Мандос и что-то говорит. Его никто не замечает и не слышит. Мандос недоумевающе смотрит на них, исчезает и появляется прямо в костре, вокруг которого они сидят.)

  КАСКА: м-мать перемать!

  РОХВЕН: Мандос!

  МАНДОС(щелкает пальцами, и затычки в их ушах исчезают): я пришел сообщить вам, что конкурсное задание окончено. Предъявите мобильный телефон.

  ПОРТОФЕЛИЯ: да пожалуйста! Заберите эту дрянь!

  ЭОВИН: это не дрянь!

  ФИНРОД( оглядывается): никто не видел телефон?

  МАНДОС: если племя не предъявит телефон, оно считается проигравшим.

  КАСКА: ни фига!

  МАНДОС: тогда ищите. Даю вам полчаса. Если за это время вы не найдете телефон, я буду считать, что вы не смогли предъявить его и не выполнили условие конкурса - прожить день с мобильным телефоном.

  (племя рассредоточилось и начало искать телефон. Но увы. Телефона нет. "Амазонки", угрюмые (кроме Гилморна), собираются снова на кухне)

  МАНДОС: итак, вы не нашли телефон. Что же, я буду считать задание проваленным.

  ПОРТОФЕЛИЯ: эй, Мандос, а что, если Кентавры тоже не смогут предъявить мобилку?

  МАНДОС: на Совет пойдут оба племени, вот и все.

  ГАЛАДРИЭЛЬ(видя, что Мандос собирается исчезнуть): на пару слов, Намо.

  (Мандос видит ее глаза и не решается ей отказать. Он отходит в сторонку вместе с Галадриэль. Племя с интересом наблюдает. Галадриэль смотрит на Мандоса ледяным взглядом, что-то цедит сквозь зубы. Мандос молча выслушивает, но видно, что слушать ему очень неприятно. Потом у всего племени вырывается дружный "ох": Галадриэль с маху дает Мандосу плюху, гордо отворачивается и уходит. Мандос, потирая щеку, исчезает)

  ЖЕНЕЧКА: ой... что теперь будет, что будет-то!

  ГАЛАДРИЭЛЬ: я сказала ему все, что я думаю о нем и его способе вести эту игру. Но забудем о нем. Я хочу знать, куда делся телефон.

  (И Галадриэль обвела всех своим страшным взглядом)

  ГИЛМОРН: а что, это так плохо, что его нет?

  ГАЛАДРИЭЛЬ: значит, это ты. Что ты с ним сделал и зачем?

  ГИЛМОРН: я имею право не отвечать на вопросы...

  ГАЛАДРИЭЛЬ: имеешь. Но тебя это не спасет от необходимости на них ответить... после ужина.

  (сказав это, она отворачивается, подходит к своему месту и спокойно доедает ужин. Племя, попереглядывавшись, следует ее примеру)

  Племя Кентавров, вечер того же дня

  (Раздолбанная мобилка больше и вправду не звонила. Поэтому вечер протек спокойно, разве что толком готовить ужин уже ни у кого не было сил. Поэтому все удовольствовались только бананами и остатками обеда. Келегорм запил ужин попси-колой)

  БОРОМИР(ковыряясь щепочкой в зубах): интересно, как там дела обстоят у женщин?

  АРАГОРН: а уж мне как интересно!

  МЕРРИ: они воюют с бешеной стиральной машинкой!

  АРАГОРН: отвали.

  ФАРАМИР: а мобилку жалко.

  МЕРРИ: а что, ты только порадуйся! Будь это стиральная машинка, ее было бы труднее уничтожить!

  БОРОМИР: малой, заткнись.

  (Разговор прерывается появлением Мандоса)

  АРАГОРН, ФАРАМИР, МЕРРИ: что вы выдали женщинам для конкурса?!

  ЛЕГОЛАС(отвечает с талана вместо Мандоса): бешеную стиральную машинку!

  АРАГОРН, ФАРАМИР, БОРОМИР, МЕРРИ: заткнись, Леголас!

  ЭЛЛАДАН(подскакивает к Мандосу и хватает его за воротник): ах ты, сволота!!!

  МАНДОС(делаясь бесплотным): успокойтесь, Элладан. Ваше ухо вам вылечат.

  ЭЛЛАДАН: НЕМЕДЛЕННО!!!

  МАНДОС: завтра утром все пройдет.

  ЭОМЕР: эльфик, ты че, не мог сам себя вылечить?

  ЭЛЛАДАН(отходя от Мандоса): а я хотел, чтобы это сделал он.

  КЕЛЕГОРМ: Мандос, ваши действия оскорбительны для благородного нолдо, каковым являюсь я. И я буду жаловаться Манве!

  МАНДОС(холодно): вы давно не посещали Чертоги Мандоса?

  КЕЛЕГОРМ(визгливо): это произвол!

  МАНДОС: не забывайтесь, Келегорм. Я - Правосудие.

  КЕЛЕГОРМ: ты - мерзавец, пользующийся своим служебным положением в корыстных целях! Да я, да я лучше опять сдохну, чем просто так это оставлю!

  МАНДОС: Келегорм, ты сказал.

  (Келегорм замолкает и обиженно отходит)

  МАНДОС: итак, больше никто не желает высказаться?

  ЛУРТЦ: короче, базарь по делу и сваливай.

  МАНДОС: предъявите телефон, с которым вы должны были прожить весь день.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги