Переписка между королем и его чиновниками, особенно бальи и сенешалями, позволила бы хотя бы частично компенсировать исчезновение счетов. К сожалению, от этой "административной переписки" мало что сохранилось, поскольку в Канцелярии того времени не было принято копировать приказы, отправленные королевским правительством. Однако эта практика не была чужда современникам. Один из братьев Людовика, Альфонс де Пуатье, приказал скопировать приказы, которые он посылал офицерам своих обширных владений, в реестры (Auguste Molinier, Correspondance administrative d'Alfonse de Poitiers, Paris, Imprimerie nationale, t. I, 1894 и t. II, 1900; Pierre-François Fournier and Pascal Guébin, Enquêtes administratives d'Alfonse de Poitiers. Arrêts de son parlement tenu à Toulouse et textes annexes, 1249–1271, Paris, Imprimerie nationale, 1959). Что касается королей Франции, то акты, за период до 1270 года, сохранившиеся в Trésor des chartes (нынешняя серия J Национального архива), были опубликованы (Élie Berger [ed.], Layettes du Trésor des chartes, Paris, Plon-Nourrit, t. IV, 1902). С другой стороны, поздние акты остаются в основном неопубликованными, что усложняет задачу определения сроков окончания экспедиции и возвращения крестоносцев во Францию. В Trésor des Chartes можно найти несколько документов, представляющих большой интерес, например, первое завещание Филиппа III, которое не было опубликовано. Самым важным документом, конечно же, является написанная на арабском языке копия договора, заключенного халифом Туниса с предводителями армии крестоносцев (J 937, № 1). Переведенный и изученный в 1831 году великим историком и ученым Антуаном-Исааком Сильвестром де Саси ("Mémoire sur le traité fait entre le roi de Tunis et Philippe le Hardi en 1270", Mémoires de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, t. IX, p. 448–477), текст договора вскоре станет предметом нового перевода Сесиль Бреск, которой я особенно обязан. В настоящее время проводится углубленное изучение этого договора по аналогии с книгой Анри Бреска и Юсуфа Рагиба об аналогичном договоре, заключенном в 1339 году, Du traité de paix au pacte secret. Le sultan mérinide Abu L-Hasan 'Alî et Jacques III de Majorque, Cairo, Institut français d'archéologie orientale, 2011 (Cahiers des annales islamologiques, 32).
Когда Карл Анжуйский, младший из братьев Людовика, стал королем Сицилии в 1265 году, он унаследовал практику нормандской Канцелярии. Архивы Неаполя были одним из самых прекрасно сохранившихся документальных собраний, но они были сожжены немцами в 1943 году. Неаполитанские архивисты немедленно занялись их восстановлением на основе документов, которые были опубликованы или скопированы до их уничтожения (Jean Longnon, "Les registres de la chancellerie angevine de Naples et leur reconstitution", Journal des savants, 1959, p. 27–40; 1970, p. 128; 1974, p. 291–292; Jole Mazzoleni, Storia della ricostruzione della cancelleria angioina, Naples, Accademia Pontaniana, t. XXXVII, 1987). Ренато Лефевре собрал большое количество документов из утраченных реестров, относящихся к крестовому походу в Тунис (La Crociata di Tunisi del 1270 nei documenti del distrutto Archivio Angioino di Napoli, Rome, Istituto italo-africano, 1977). Сборники, составленные Аленом де Буардом на основе оригинальных документов, по-прежнему очень полезны (Actes et lettres de Charles I, roi de Sicile, concernant la France (1257–1284), Paris, De Boccard, 1926; Documents en français des archives angevines de Naples (règne de Charles Ier), Paris, De Boccard, t. I (Les Mandements aux trésoriers), 1933, and t. II (Les Comptes des trésoriers), 1935.