Резко проснувшись, я внезапно понял, почему мои мысли были так заняты котом. Это создание настойчиво мяукало у моей двери. Невозможно спать под такие звуки. Я зажег свечу и подошел к двери. Но коридор у моей комнаты был пуст, а мяуканье продолжалось. Мне в голову пришла новая мысль. Несчастное животное где-то заперли, и оно не может выбраться. Налево, в конце коридора, была расположена комната леди Кармайкл. Поэтому я пошел направо, но сделал всего несколько шагов, когда за моей спиной раздался шум. Я резко обернулся, и тот же шум раздался снова; я отчетливо слышал его справа от себя.
Меня охватила дрожь, вероятно, из-за сквозняка в коридоре, и я повернул назад к своей комнате. Теперь все стихло, и вскоре я снова уснул – и проснулся великолепным солнечным утром.
Когда я одевался, то увидел из окна того, кто помешал моему ночному отдыху. Серый кот медленно, крадучись, шел по лужайке. Я решил, что объектом его охоты является стайка птиц, которые деловито щебетали и чистили перышки невдалеке.
А потом произошла очень странная вещь. Кот прошел прямо среди птиц, чуть не задевая их своей вздыбленной шерстью, а птицы и не думали улетать. Я не мог этого понять – просто невероятно!
Этот случай произвел на меня такое сильное впечатление, что я не удержался и упомянул о нем за завтраком.
– Вам известно, – спросил я у леди Кармайкл, – что у вас очень необычный кот?
Я услышал, как задребезжала чашка на блюдце, и увидел, что Филлис Паттерсон, приоткрыв рот и учащенно дыша, серьезно смотрит на меня.
Несколько мгновений все молчали, а потом леди Кармайкл произнесла явно недовольным тоном:
– Думаю, вы ошиблись. Здесь нет кота. У меня никогда не было кошек.
Стало очевидно, что я проявил бестактность и сунул нос не в свое дело, поэтому я поспешно сменил тему.
Но этот разговор меня озадачил. Почему леди Кармайкл утверждает, что в доме нет кота? Может быть, он принадлежит мисс Паттерсон и та скрывает его присутствие от хозяйки дома? Возможно, леди Кармайкл питает странную антипатию к кошкам, которая часто встречается сегодня. Это объяснение показалось мне не слишком разумным, но я был вынужден пока довольствоваться им.
Наш пациент пребывал все в том же состоянии. На этот раз я тщательно осмотрел его и понаблюдал за ним с близкого расстояния. По моему предложению все устроили так, чтобы он проводил с родными как можно больше времени. Я надеялся не только на возможность наблюдать за ним, когда он об этом не подозревает, но и на то, что повседневный распорядок может пробудить в нем свет разума. Однако его поведение не менялось. Он оставался тихим и покорным, выглядел безучастным, но, в сущности, напряженно и тайно наблюдал за всеми. Меня удивила одна особенность: явная любовь, которую он демонстрировал к мачехе. Мисс Паттерсон он полностью игнорировал, но все время старался сесть как можно ближе к леди Кармайкл, а один раз я увидел, как он потерся головой о ее плечо с немым обожанием на лице.
Меня беспокоило его заболевание. Я не мог не почувствовать, что есть какой-то ключ к этой загадке, который пока от меня ускользает.
– Это очень странный случай, – сказал я Сеттлу.
– Да, – согласился он, – он… наводит на размышления.
Мне показалось, что Сеттл тайком бросил на меня взгляд.
– Скажите, он вам никого не напоминает? – спросил он.
Эти слова неприятно меня удивили; они напомнили мне о моем собственном впечатлении, возникшем накануне.
– Кого он может мне напоминать?
Сеттл покачал головой.
– Вероятно, это моя фантазия, – тихо произнес он. – Просто моя фантазия.
И больше не захотел говорить на эту тему.
Все это дело вообще окутывала тайна. Меня все еще преследовало неприятное ощущение, что я упустил разгадку, которая мне бы все прояснила. А что касается менее значительного момента, то он тоже был загадкой. Я имею в виду ту пустяковую, но загадочную историю с серым котом. По какой-то причине этот кот начинал действовать мне на нервы. Мне снились коты, мне постоянно казалось, что я слышу мяуканье. Время от времени я видел вдалеке это красивое животное. А то, что с ним была связана какая-то тайна, меня невыносимо раздражало. Поддавшись внезапному порыву, однажды после обеда я обратился за сведениями к лакею:
– Вы можете мне что-нибудь рассказать о том коте, которого я здесь видел?
– О коте, сэр? – Он выразил почтительное удивление.
– Разве здесь сейчас нет или не было прежде кота?
– У ее светлости раньше был кот, сэр. Она его очень любила. Только его пришлось усыпить. Какая жалость, это было прекрасное животное.
– Серый кот? – медленно выговорил я.
– Да, сэр. Персидский.
– И вы говорите, его усыпили?
– Да, сэр.
– Вы совершенно уверены, что его усыпили?
– О, я уверен, сэр. Ее светлость не захотела отправить его к ветеринару, она сделала это сама. Немного меньше недели назад. Его похоронили вон там, под лесным буком, сэр.
И он вышел из комнаты, оставив меня наедине с моими раздумьями. Почему леди Кармайкл так настойчиво утверждала, что у нее никогда не было кота?