Когда спутники добрались до сорокового причала, уже стемнело. Дальше ничего не было, только плескались о бетонный пирс волны да чайки кричали тоскливыми озабоченными голосами.

– Где же этот чертов сорок восьмой причал? – проговорил Старыгин, оглядываясь по сторонам. – Похоже, что бармен вас обманул. Мы только зря потеряли время и деньги.

– И деньги, – как эхо, повторила Маша, усаживаясь на пустой ящик из-под бананов. – Когда я наконец научусь разбираться в людях!

– Эй, синьорина, это мой ящик! – обратился к ней заросший многодневной щетиной детина самого затрапезного вида. – Что за народ эти итальянцы! Стоит на секунду отвернуться…

– Судя по вашему выговору, вы англичанин, – отозвалась Маша, поднимаясь с ящика. – Что же вы делаете здесь?

– Постигаю самого себя! – Бродяга прихватил ящик и собирался удалиться.

– В этих поисках вам случайно не приходилось видеть причал номер сорок восемь?

– А как же! Пройдете по камням, перелезете через ограждение, обойдете груду бочек – там он и будет. Только берегите карманы и не переломайте в темноте ноги!

– Вы ему верите? – вполголоса спросил Старыгин, когда местный бомж величественно удалился.

– А нам что-нибудь остается?

Маша двинулась по камням, осторожно ощупывая дорогу перед каждым шагом. Старыгин, недовольно ворча что-то себе под нос, двинулся следом.

Впереди действительно показалось дощатое ограждение, за ним – огромная груда железных бочек, и тут же Маше в бок уткнулось что-то острое.

– Какого черта вам тут надо? – произнес у нее над ухом хриплый голос на ломаном английском. – Вам мало дискотек и баров в городе? Ищете приключений на свою голову? Так они у вас будут!

– Одну минутку, – Маша попыталась высвободиться. – Вам привет от Леоне… вы ведь Гвидо, да?

– Допустим, – хватка незнакомца ослабела. – И что дальше?

– Отпустите мою руку, тогда я вам кое-что покажу.

– Маша, что там? – послышался сзади голос подоспевшего Старыгина. – А ну, отпусти ее, подонок!

– Это еще кто? – встревожился Гвидо, развернувшись к приближающемуся человеку и выбросив вперед руку с ножом.

Только теперь Маша смогла его рассмотреть. Это был гибкий, стройный мужчина лет тридцати с резким и выразительным лицом опасного хищника.

– Не волнуйтесь, это мой друг! Вот, посмотрите, что передал вам Леоне! – и девушка протянула незнакомцу половинку купюры.

Гвидо сложил ее с другой половинкой, удовлетворенно кивнул и спрятал нож.

– Хорошо, я к вашим услугам.

– Нам нужно очень быстро добраться до Каира. Леоне сказал, сколько это будет стоить.

– Что значит – очень быстро?

– Мы должны быть в Каире завтра днем.

– И это вы называете быстро? – Гвидо рассмеялся. – Да вы могли бы добраться туда на веслах! Я шучу. Деньги при вас?

– Допустим, но я заплачу только на месте.

– Хорошо, вперед только половину. И пойдемте к моему катеру.

Под берегом покачивался на волнах катер самого неприхотливого вида. Маша, которая ожидала увидеть скоростное современное судно, была разочарована.

– Вы уверены, что мы доберемся вовремя на этой посудине? И что мы вообще доберемся?

– Это – лучшая посудина на всем Средиземном море! – гордо отозвался Гвидо, переходя по сходням на катер. – А то, что она так выглядит – это только для отвода глаз! Эй, Джузеппе!

Со дна катера поднялся здоровенный детина с широким и туповатым лицом.

– Что такое, капитан? Еще же рано…

– У нас пассажиры, Джузеппе! Проводи их в наши президентские апартаменты!

Джузеппе рассмеялся, прошел к корме катера и откинул чехол с бензобака.

– Полезайте сюда, мисс! И вы тоже, синьор!

– Сюда? – удивленно проговорила Маша. – Но это же…

– Это пассажирские апартаменты, – усмехнулся Джузеппе. – Вы ведь не хотите столкнуться с береговой службой? Ну так полезайте, и не теряйте зря время! Нам пора выходить в море!

Маша наклонилась и увидела, что бензобак – это только видимость, внутри под крышкой пустое помещение, достаточно просторное, чтобы в нем кое-как поместились два человека. Выбирать не приходилось, и она, недовольно ворча, забралась внутрь. Дмитрий Алексеевич залез следом и кое-как умостился рядом с ней.

Джузеппе захлопнул за ними крышку, катер качнулся и медленно отошел от берега. Ровно затарахтел мотор, и посудина двинулась в неизвестность.

В «президентских апартаментах» было тесно и душно. В Машину спину упирались локти Старыгина, пахло бензином. Девушка подумала, что не выдержит всю дорогу в таких ужасных условиях. Кроме того, катер двигался не слишком быстро, и вряд ли с такой скоростью Гвидо доставит их в Каир к завтрашнему дню. Маша хотела уже постучать в стенку «каюты», но что-то ее удержало.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги