— Не… страшно, я сам виноват. — галантно возразил Ивори, осторожно пробуя наступить на пострадавшую ступню.

— Нет, правда. — настаивала Кира. Она сняла маску и виновато улыбнулась. — Мне очень неловко… может быть, отойдём и где-нибудь присядем? Кажется, мы мешаем.

В них и вправду уже едва не врезалось несколько танцоров. Ивори хотел отказаться, но отдавленная нога болела, и, не без удовольствия опираясь на услужливо подставленное плечико девушки, он прохромал к краю зала.

— Как вам праздник? — поинтересовалась Кира. — Госпожа Мидили устраивает лучшие балы в городе, а всё потому, что лично следит за всеми приготовлениями, а не перекладывает на плечи декораторов.

— Вы лично знакомы с госпожой Мидили? — удивился Ивори.

— Я здесь живу. — бесхитростно улыбнувшись, ответила Кира. — Знаете, иногда в столь огромном доме бывает скучно, да и не часто удаётся встретить интересного собеседника вроде вас. — «тонко» польстила девушка. — Меня зовут Лукреция, а вас?

— Ивори.

— А вы не хотели бы продолжить наш разговор в более спокойном месте? Может быть, погуляем немного по парку?

— Отличная мысль! — обрадовался Ивори.

Вдвоём они вышли через одну из дверей (Ивори хромал, но мужественно не подавал вида), ведущих из зала прямо в парк. Парк был укрыт сверху стеклянным куполом, так что плохая погода никогда не мешала наслаждаться прогулками. Беседуя, парочка как-то незаметно удалилась далеко от дома, за деревья и кустарники, причём определить, кто кого завёл, было довольно сложно.

— Знаете, — Кира оглянулась через плечо и понизила тон до интимного шёпота, — прежде чем продолжить наше знакомство, я должна вас предупредить.

— О чём же? — принимая кокетливый тон, улыбнулся Ивори.

— У меня есть друзья.

— И они будут против наших встреч? — поинтересовался Ивори, шутливо погрозив пальцем.

— Не то, чтобы… но определённые претензии к твоей особе у них найдутся. — кивнула девушка, переведя взгляд ему за спину.

Ивори оглянулся, и в ту же минуту был отброшен к дереву, а перед его лицом словно змеи зависили две цепи с шестигранными наконечниками, и бедняга мог бы поклясться, что они следили за ним. Такере наклонился и, приложив палец к губам, шепнул: «тс-с-с…»

— Не убивайте меня! У меня дети! — срывающимся голосом пропищал Ивори.

— Лжёшь, нет у тебя детей.

— Я веду довольно насыщенную жизнь, так что наверняка где-нибудь да есть. — не согласился Ивори.

— В таком случае, чтобы не оставлять их сиротами, постарайся отвечать на наши вопросы быстро, чётко и правдиво.

Ивори с несчастным видом покосился в сторону дома, откуда слышались весёлые звуки и смех, и обречённо кивнул.

* * *

Не сказать, что Ивори сообщил нечто принципиально новое, о чём бы они и сами не догадывались: Делок Крикер нанял его для кражи Печати, Ивори перепоручил дело тому старику, который нанял вора, а затем случайных путешественников для доставки. Если бы вор, непосредственно выполнявший работу, успел скрыться, то проследить цепочку до Короля Воров было бы невозможно, но на этом звене она всё равно обрывалась.

— Честно говоря, сомневаюсь, что Крикер был инициатором кражи. — поделился своими соображениями Клауд. — Он не на столько амбициозен.

— Он работает на Хозяина, я уверена. Он и Гортензия.

— Может быть. — неопределённо ответил Такере.

— Да ладно! Это же очевидно.

— Повторюсь: может быть. Доподлинно мы не знаем.

— Тебе, чтобы убедиться, нужно лично у Хозяина спросить?

— Нам известно, что мэр города Часовщиков усиленно наращивал военную мощь. — ответил Такере слегка обиженным тоном. — Однако до настоящего времени я был уверен, что он действует один, я и понятия не имел, что он обзавёлся союзниками. Раз ему служит Крикер, то, автоматически, подчиняется и весь Авонмор. Союзничество с Гортензией, очевидно, давало возможность наблюдать за Долиной Всех Ветров. Получается, что Хозяин не просто готовится к войне, как мы считали — он эту войну уже начал и почти выиграл, а весь Мир ни сном ни духом! Фактически, неизвестно, сколько городов уже принадлежат ему, и какая часть Сомногара пока ещё свободна. Я могу поручится лишь за Антакан. Может быть, Реву — её правители именует себя мэрами, но их династия избирается уже несколько поколений, и они никогда не позволяли превращать себя в марионетки. Что до остальных… — Такере не договорил, но общую мысль все и так уловили.

— А правители не могут собраться и вместе надавать этому выползню, чтобы он больше не высовывался?

— Видишь ли, проблема в том, что Сомногар состоит из городов-государств, сидящих на своих территориях как пауки по углам коробки, — принялся объяснять Такере. — Даже если мы соберёмся вместе, договориться не сможем, потому что каждый захочет быть главным, а ещё станет думать, какую выгоду получит за то, что потратится на войнну. Нет, они предпочтут сидеть в своих замках и надеяться, что их не тронут, а затем попытаются договориться с Хозяином. Вы не подумайте, — поспешно прибавил он, — антаканский император такой же, и его советники ему под стать. — Такере поморщился, презрительно дёрнув носом. — И всё же я должен сообщить императору.

Перейти на страницу:

Похожие книги