Признаться честно, я тоже хотел поспарринговаться с главой какого-нибудь клана. Все же пинать малолеток - дело неинтересное, а вот проверить себя в бою с более опытным и чрезвычайно сильным противником хотелось безумно. Странно, наверное, слышать такие слова от человека, которого несколько месяцев назад запинали старшеклассники.

"Харду скажу - обзавидуется."

В то время, когда я переоделся в удобную спортивную форму, которую мне любезно предложил слуга, Макото остался в своем белоснежном кимоно.

- Только усиление, я правильно понимаю? - спросил мужчина, поглаживая свою бороду.

"И даже об этом рассказали. Зуб даю, дело рук желтоволосой."

Я коротко кивнул и принял стойку.

- Ого, отличная стойка Артур, - прокомментировал глава. – Вижу, что Август не плохо тебя поднатаскал.

Ответить я не успел, так как дворецкий, все это время находившийся с нами, дал сигнал для начала.

Я тут же рванул в сторону мужчины, концентрирую энергию в ногах. Тот же оставался статичен, даже бровью не повел.

Удар - ничего!

Мужчина словно испарился. Бегло осмотревшись я его так и не нашел, пока не обернулся. Японец стоял ровно на том же месте, где несколько секунд назад был я.

- Хм... - задумчиво протянул он. - Не сказать, что плохо, но... давай еще раз, я не успел разглядеть. Зазевался, - улыбнувшись, выпалил мужчина.

"Разозлить пытается. Тогда сделаем все быстрее."

Хоть все мое тело и было усилено ментальной энергией, я зачерпнул еще из своего сосуда и направил ее в икры. Резко оттолкнувшись от земли, я в стиле Халка с бешеной скоростью полетел в сторону Макото. От такой непривычной скорости даже немного растерялся, но быстро сгруппировавшись, выставил правую ногу вперед для удара.

Подняв немного пыли и раскрошив каменный пол, я обернулся. Мужчина как и в прошлый раз просто-напросто исчез и оказался позади, только уже не на своем первоначальном месте, а прям около меня.

- Медленно, - прошептал он и тут же замахнулся для удара.

Я видел его замах и это меня насторожило, как оказалось - не зря. В ту же секунду мое тело впечаталось в одну из стеклянных преград и сползло вниз. Я резко поднялся, но тут же почувствовал невероятную боль в районе живота. Не устояв на ногах, я плашмя упал на холодный пыльный пол, отхаркиваясь сгустками крови. Тело напрочь отказывалось слушаться. Ощущение было такое, словно мое тело это ваза, которую разбили в вдребезги. Кости превратились в груды поломанных палок, а мышцы - в рваные, непригодные тряпки. Чувствовал, как почка не работала, а содержимое, как оказалось, порванного желудка вываливается внутри меня. Глаза начинали закатываться. Благо, ментальная энергия помогла побороть отключение мозга и немного залатать весь ад, что творился внутри.

"Если бы не регенерация и сила, полученная от йотуна, я бы помер на месте." - промелькнуло в моем затуманенном болью разуме.

Через секунду я почувствовал приятное тепло, а затем увидел старика-дворецкого, сидящего радом со светящимися белым светом ладонями.

- Прости меня, Артур! - вымолвил приблизившийся Макото. - Не думал, что ты сляжешь от моего слабейшего удара.

"Слабейшего? Слабейшего? Этот тип издевается?!"

Внутренние раны и мышцы маломальски восстановились, но вот кости еще трещали. Дворецкий помог мне присесть и облокотиться на защитное стекло, а затем продолжил свою процедуру.

- Ваша скорость и сила повергла меня в шок, господин Одзава.

- Ну еще бы. А это было всего лишь легкое усиление примерно на уровень эксперта.

"Если его слова правда, то с экспертами, а уж тем более легендами, мне тягаться пока что рановато."

Чего собственно и следовало ожидать. Глав кланов не зря все бояться и почитают. Они, конечно, не боги, но обладают такими силами, что, наверно, могли бы и сравниться с теми.

- Эх, - выдохнул мужчина. - Хвала Аматэрасу, что ты оказался крепким парнем. Август может гордиться тобой.

"Хвала Катти и поездке, что я не помер."

- Ладно, Артур, думаю на этом закончим. У меня есть дела. - с ребяческой грустью в голосе произнес беловолосый. - Пока можешь сходить в душ, Хисоши предоставит тебе чистую одежду, - говоря это мужчина посмотрел на закончившего лечить меня старика, а тот поклонился в ответ. - Также принесет бумажки моей рекомендации, ну и... - вновь обратил на меня внимание. - Пригласи Микасу, она вроде сейчас не дома, но, думаю, найдешь, - с улыбкой закончил мужчина и направился в сторону выхода.

- Господин Одзава, - окликнул я главу. - Почему вы так хорошо ко мне относитесь?

Макото остановился. Эмоции мужчины заиграли довольствующимися, непонятными для меня красками.

- Ты сын моего старого друга, - коротко ответил глава.

- Ясно. - хмыкнул я. - А насчет Сакико...

- Узнаешь на аукционе, - помахав мне рукой, мужчина направился к выходу.

- Ну я же коснулся вас.

Он явно не ожидал такой наглости. Остановился и повернулся ко мне.

- Это когда ещё? – улыбаясь, спросил он.

- Когда вы отправили меня полетать.

Он расхохотался.

- Нет, Артур, не в это раз, - сказал он, отсмеявшись, и покинул ринг.

"Ц, думал прокатит."

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Изгой (Скранжевский)

Похожие книги