Не то чтобы Кэрри считала себя слишком загадочной, просто ей еще ни разу не приходилось позорно барахтаться в волнах. Спайк протянул ей свою сигарету, но она покачала головой. Ее первый и единственный опыт курения наркотиков (это было в универе) закончился тем, что она в одних трусах танцевала вокруг студенческого центра.

Спайк пожал плечами.

— Не пугайся. Мы всегда что-то делаем впервые.

— У меня это не впервые, — отозвалась Кэрри.

— Я имею в виду серфинг.

— Ах, ну да.

Он показал на песок рядом с собой:

— Сядь и расслабься. Расскажи нам, что здесь делают такая милая девушка, как ты, и такой милый парень, как Мэтт. И почему они не вместе.

Кэрри рассказала им ровно столько, сколько считала нужным — об этой поездке и о своей работе на ферме, опустив подробности разрыва с Хью. Она упомянула Ровену и ее роль в телесериале, но в основном говорили ребята, а Кэрри слушала и понимала, что серфинг — это ключ ко всем тайнам жизни и Вселенной. Когда костер уже погас, она увидела Мэтта, идущего к ним по пляжу. Песок вокруг того места, где они сидели, был усеян пустыми бутылками и бычками от сигарет. Кэрри, в конце концов, согласилась сделать несколько затяжек и теперь чувствовала приятную расслабленность. Хью пришел бы в бешенство. Он терпеть не мог все, что имело отношение к движению хиппи.

— Как понырял, приятель? — глупо хихикнув, спросила Кэрри.

— Отлично, — ответил Мэтт.

— Ты зря плаваешь под водой, — со смехом сказал Спайк, — над водой гораздо интересней. И безопасней. Кэрри переживала, не съела ли тебя акула.

— Акулы здесь не водятся, — проводя руками по волосам, заметила Лола.

— Ты похожа на русалку, — выдала Кэрри, сама не зная почему: ей вдруг показалось, что момент как раз подходящий. — На прекрасную русалку с серебристым хвостом.

Лола удивленно захлопала ресницами, но потом улыбнулась.

— Ты, в самом деле, так думаешь?

— Конечно. Ты могла бы сидеть на камне, поджидать моряков и заманивать их на дно моря.

Спайк фыркнул. Даже Мэтт не сдержал усмешки. Кэрри пришла в восторг от того, что развеселила всех, особенно Лолу, которая подсела ближе и дала ей сигарету.

— Попробуй, — предложила она. — Тебе понравится.

Кэрри подумала, что отказываться невежливо: Лола такая милая девушка!

Кто-то протянул Мэтту пиво и сигарету. Пиво он взял, а от курева отказался:

— Нет, спасибо. Завтра я опять еду на дайвинг.

Кэрри распирало от беспричинного смеха. Она затянулась и откинулась назад, чувствуя, что жизнь удалась. А и впрямь все складывается просто замечательно! Даже Мэтт, сидевший на бревне напротив, сегодня ночью выглядел весьма привлекательным. Лола пристроилась у его ног и поглаживала длинными русалочьими пальцами африканские татуировки на его предплечьях.

— Где ты сделал эти тату, здесь или в Лондоне? — спросила она.

— В Тамане.

— Это еще где, мать твою? — протянул Баз.

Лола дала Мэтту свою сигарету, и на этот раз он решил затянуться.

— Это остров в Тихом океане, к северу от Австралии. В этом году я пробыл там несколько месяцев.

— И что ты делал в этой дыре, парень?

«Ну вот, началось!» — подумал Мэтт. Ему совсем не хотелось говорить о работе. Он прекрасно провел день и пришел сюда только затем, чтобы взять у Кэрри ключи от Долли. Ему нужен мобильный, а он остался в фургоне. Честно говоря; Мэтт не ожидал застать Кэрри на пляже, так как был уверен, что в данный момент она занимается сексом со своим серфингистом, но потом увидел дым и решил пойти посмотреть.

— Ну, расскажи нам, не стесняйся, — попросила Лола.

— Я работаю в благотворительной медицинской организации. Мы занимаемся врачебной практикой в маленькой деревенской больнице. Еще мы ездим в джунгли и лечим больных из далеких племен.

— Так ты врач? Круто! — воскликнула Лола.

Мэтт засмеялся:

— Обычная работа.

— Ты делаешь операции? — спросила она.

— Да. У нас есть родильная палата и маленький анатомический зал. Но оперировать мы можем, только когда работает генератор, потому что если он вырубается, мы остаемся без электричества. Иногда мы плаваем на каноэ или летаем на легком самолете в дальние общины. Деревня, в которой мы работаем, находится примерно в пятидесяти милях от ближайшего крупного города.

— И что входит в твои обязанности?

Лола опять предложила сигарету, но на этот раз Мэтт отказался. Он хотел, чтобы наутро у него была ясная голова, и не боялся показаться остальной компании слишком правильным.

— Да так, ничего особенного: малые операции, профилактические мероприятия и обучение. Кроме того, нам часто приходится лечить малярию и туберкулез. Вы ведь знаете, что это такое?

Судя по пустым лицам слушателей, они этого не знали. Их глаза остекленели — то ли от его рассказа, то ли от пива с сигаретами. Мэтт опять почувствовал на своей руке пальцы Лолы.

— Тебе сделали эти татуировки где-то в городе или прямо в джунглях? — спросила она.

Он улыбнулся, заметив в ее взгляде почти детское любопытство.

— Прямо в джунглях.

Баз лежал на песке и, блаженно улыбаясь, пялился в небо. Мэтт надеялся, что все они сейчас пребывают под кайфом и не слишком прислушиваются к его словам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги