- Он бросился к Лорене, - с отвращением произнёс Нарисс. - Вот уж стерва похлеще моей мамочки. И если бы тебе не повезло, идиот, ты так и остался бы у неё на побегушках!

- Очень повезло, угу, - хмыкнул Альто. - Лорена заразила меня жёлтой лихорадкой, отобрала сына, даже не сказав о его существовании, а потом, в довершение нашей чудесной истории, проломила мне голову. Я бы на твоём месте выражался по поводу везения чуть осторожнее. Тем более что твоё везение, - он покосился на меня, - в настоящий момент весьма хрупко.

- С Нариссом всё будет в порядке, - устало отозвалась я. - Я перебила даже привязку Лорены, а это значит, что Нарисса не привяжет никто. Он свободен и независим... относительно.

- Ага, - серьёзно подтвердил Альто. - Абсолютно свободен. Прямо-таки вольная птица. И что, отпустишь его полетать?

- Не увиливай от темы, - вмешался Нарисс. - Я вижу твои уловки насквозь. Ты бросил мою Кору ради Лорены десять лет назад. А сейчас ты оставил её в тюрьме, а сам женился на Лорене!

- Я вытащил Кору из тюрьмы!

- А потом бросил её посреди дороги и метнулся обратно к Лорене. Помнишь?

Альто на миг запнулся, и на лице Нарисса появилась широкая коварная улыбка. Хм, мой муж даже начал мне нравиться. Может, оставить его себе?

Альто вздохнул и потёр лоб.

- Я сделал то, что сделал, - произнёс он наконец. - Десять лет назад я поступил так, потому что был юным идиотом и верил не в первую любовь, а в большие деньги. И даже тогда, наверное, чувствовал, что совершаю ошибку.

- Грош цена твоим чувствам, раз ты всё равно её бросил, - фыркнул Нарисс.

- Я не верил, что у нас что-то получится года через три -четыре, когда Кора стала бы совершеннолетней, - пожал плечами Альто. - Не думал, что смогу прождать эти годы. Я мужчина, знаешь ли. Несколько лет воздержания - это не ко мне.

- А к кому, ко мне? - ехидно подала голос я. - Кстати, кажется, кто-то собирался соблюдать целибат и вообще не прикасаться к женщинам, если я помню правильно. Помнишь наши прогулки по пустоши, когда ты изображал из себя трагического героя?

- Короче говоря, ты кругом виноват, - подытожил Нарисс.

Альто шумно выдохнул.

- Я спасал вас, идиотов, - резко сказал он. Вся ирония разом исчезла из его тона. - Да, я подставил Кору, когда допустил возвращение Лорены. Да, я немногого добился, вернувшись к Лорене за информацией. Но у нас есть словарь, есть свобода и есть возможность вернуть свободу всем остальным! Договориться, проклятье!

- Так, как вы хотели договориться с Тейей Равьер?

- Да! Потому что это возможно!

Губы Нарисса горько искривились.

- Возможно, говоришь? И что, эта авантюра по спасению мира для тебя ценнее всего? Ценнее любви? Ценнее женщины, которую ты бросил дважды?

Я тяжело вздохнула.

- Господа, может быть, не стоит? Мы все устали, впереди тяжёлый день, мы ищем Гордона, и...

Я осеклась, глядя на их разгорячённые лица. Вновь повисло молчание.

Мы стояли втроём посреди пустого пляжа. Слышался лишь шум серых волн, да золотое сияние утреннего солнца разгоралось на горизонте.

Альто выпрямился.

- Ни у кого не будет власти надо мной, - произнёс он чётко, глядя Нариссу в глаза. -Никогда. Слишком высокую цену мне пришлось заплатить, чтобы это понять. Знание, полученное такой дорогой ценой, не забывается.

Нарисс криво усмехнулся:

- Да? Что ж, значит, ты бросишь Кору и в третий раз. Впрочем...

Он вдруг застыл, глядя мне за спину.

- Что? - спросила я.

И, обернувшись, тут же забыла про свой вопрос.

Зелёные заросли, идущие по краю пляжа, всё это время оставались неподвижными. Но кусты напротив нас внезапно колыхнулись, и оттуда вышли двое мужчин, одетые в неприметную одежду.

И одного из этих мужчин я знала.

- Гордон, - тихо сказала я.

Гордон наклонил голову.

- Кора. Как ты нас нашла?

Я слабо улыбнулась.

- Пришлось выйти замуж.

Гордон поднял бровь, оглядывая нас троих.

- Похоже на тебя. За кого, я даже не спрашиваю.

- Я всё ещё в раздумьях, - пробормотала я и неожиданно поймала взгляд Нарисса, в котором была откровенная надежда. - Но только после того, как мы вернём вам амулеты,

- быстро добавила я. - Иначе это нечестно, несправедливо, недостойно и так далее.

- За это «и так далее», пожалуй, я даже приглашу вас в гости, - бесстрастно произнёс Гордон. - То бишь не буду убивать на месте. Вы на прицеле, вы это понимаете?

Альто наклонил голову.

- Конечно.

- И как вы докажете, что прибыли не от Лорены? Или от клана Прето? - Гордон кивнул на Нарисса. - Как я поверю, что кланы не объединились и что никто из вас не хочет получить мою голову?

Вместо ответа Альто очень осторожно полез за пазуху. И извлёк тонкую каменную пластинку, одновременно потянув вверх рукав рубашки и обнажая серебряные часы. Щёлкнула крышка, и несколько песчинок сверкнули на ладони Альто, заворачиваясь в спираль.

Альто осторожно вернул крышку на место, и всё исчезло. Г ордон замер.

- Вот оно как, - произнёс он хрипло. - Тебе повезло больше, чем мне.

- Точнее, моей бабушке, - негромко поправил Альто. - Флере Вержер.

- А... вторые часы? Пара?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истинные невесты

Похожие книги