Этими словами ему таки удалось ее отвлечь. Девочка посмотрела на него.
– Как думаешь, кексы подадут?
– Думаю, да. – Кажется, кексы подавали к завтраку каждое утро. – Если только Хеймиш нас не опередит и их все не съест.
Изабелл в ужасе расширила глаза.
– Ой, тогда лучше пойдем прямо сейчас.
– Прекрасная мысль.
Девочка собиралась перелезть через перила и спрыгнуть вниз в библиотеку, однако Эндрю смог ее убедить воспользоваться винтовой лестницей. Но все-таки она как настоящая озорница съехала по перилам. Внизу Изабелл задержалась, чтобы забрать свой лук. Эндрю успел заметить, что она, вешая лук на плечо, бросила на него быстрый недовольный взгляд. Он не собирался усмехаться, но не смог сдержаться.
Утренняя комната располагалась совсем рядом с библиотекой, на том же нижнем этаже, только чуть дальше по коридору. Окна выходили на восток, и из них открывался вид на очаровательный сад. На буфете стояли аппетитные блюда, но ни одно из них не привлекло внимание Эндрю так, как женщина, сидящая за столом. При виде Сюзанны его сердце подпрыгнуло. А потом, когда она подняла голову и поймала его взгляд, оно забилось сильнее. В утреннем свете она была прекрасна, ее кожа казалась алебастровой, зеленые глаза искрились, губы озорно изгибались.
– Доброе утро, – сказала Сюзанна.
Возможно, у Эндрю просто разыгралось воображение, но ему показалось, что она произнесла эти слова чуть нараспев, знойным тоном.
Он ответил так же:
– Доброе утро.
На ее щеках выступил очаровательный розовый румянец. Чтобы его скрыть – хотя это ей все равно не удалось, – она повернулась к дочери.
– Чем это вы вдвоем занимались в такое прекрасное утро?
– Ничем, – пробормотала Изабелл, вешая лук на стул и направляясь к буфету.
– Стрельбой по мишеням, – сказал Эндрю.
Изабелл бросила на него предостерегающий взгляд, чтобы он не вдавался в подробности. Эндрю, конечно, собирался предупредить Сюзанну о проделках ее дочери, но он предпочел подождать, когда они останутся наедине. Если он не забудет. Он это сделает сразу же, как только они останутся наедине. А то он легко отвлекается.
Сюзанна бросила на него такой взгляд, что в нем сразу проснулся голод. Но не тот голод, который можно утолить кексами. Без сомнения, как только они останутся одни, все мысли о проделках Изабелл вылетят из его головы, уступив место мыслям об их собственных проделках. Подумав об этом, Эндрю усмехнулся. Он сел рядом с Сюзанной и толкнул ее ногу своей. Ее румянец стал гуще. Она наклонила голову ближе к нему и прошептала:
– Ты практиковался в стрельбе?
Эндрю закатил глаза.
– Не я, Изабелл.
– О боже! – Она покосилась на дочь, которая в это время накладывала на тарелку кексы. Казалось, все, какие только были. – Мне стоит об этом знать?
– Вероятно, нет.
Ее нога рядом с его ногой расслабилась.
– Ты хорошо спал?
– Не совсем.
Она изогнула бровь.
– Меня все время что-то отвлекало, не пойму что.
– Что отвлекало? – весело прощебетала она.
Эндрю начал было отвечать, но в этот момент осознал, что по другую руку от него села Изабелл. Сюзанна подавила смешок и предположила:
– Наверное, шум дождя.
Неплохое предположение.
– Действительно, дождь шел всю ночь. Я очень рад, что не ночевал на псарне.
«И не только по этой причине».
Они с Сюзанной обменялись долгими взглядами.
– Я думала, ты проголодался, – сказала Изабелл. – Разве ты не собираешься завтракать?
Эндрю посмотрел на ее полную тарелку и утащил с нее один кекс. Изабелл возмущенно завизжала, но он видел, что она улыбается. Он откусил большой кусок и пробормотал:
– Ммм, восхитительно!
– Тебе нужно подкрепиться чем-то более существенным, чем кекс, – произнесла Сюзанна материнским тоном. Эндрю с удивлением обнаружил, что эти слова обращены к нему, и смутился. – Сегодня нам предстоит сделать очень многое, если мы хотим изучить ваши планы и запустить новую кампанию.
Ах да, это то, зачем он вообще сюда приехал. Эндрю был доволен, что наконец начал продвигаться в исполнении своей миссии, однако его переполняло желание запустить совсем другую кампанию. Прошлая ночь была необыкновенной, и он был готов к новому раунду. Полностью готов. Но он все равно встал и послушно направился к буфету.
Эндрю положил на свою тарелку омлет, сосиски и пресные лепешки. Но без кексов – их не осталось. Когда он вернулся на свое место, в комнату вошел Хеймиш. Он выглядел хорошо отдохнувшим и весьма довольным собой. Очевидно, его кровать прошлой ночью была очень хорошо согрета.
– Всем доброе утро! – пробасил он.
Хеймиш направился к буфету и оглядел блюда. Потом бросил взгляд на тарелку Изабелл и нахмурился. Под его жадным взглядом девочка взяла один кекс и лизнула его, потом полизала остальные, один за другим. Хеймиш издал шумный вздох, который вполне мог быть и смехом, и наполнил свою тарелку другими, не столь аппетитными кушаньями. Затем сел за стол напротив Изабелл и пробормотал:
– Кажется, я слишком долго спал.
– Чтобы застать кексы, нужно быть ранней пташкой, – сказала Сюзанна, пряча улыбку.