- Отлично! – такой неподдельной радости мистер Малфой не видел на лице жены с того момента, когда подарил ей бриллиантовый гарнитур с лайтнинг-риджскими чёрными опалами. – Разумеется, я верю вам, мистер Поттер. Но без проверки не обойтись, - деловито кивнула Нарцисса и открыла дверцу буфета. – Традиции, знаете ли, всюду традиции, - она, нервно оглядываясь, повозилась с замками сейфа, пошептала что-то над волшебной палочкой и, скрипнув тяжёлой дверцей, извлекла из бронированного сундучка старинную резную коробку с вензелем рода Малфоев. Торжественно поставила её на стол и благоговейно подняла крышку. На бархатной обветшалой тряпочке таинственно поблёскивала огромная жемчужина. – Вот этим и проверим, голубых ли кровей твой избранник, - нежно улыбнулась миссис Малфой озадаченному отпрыску. – В смысле, королевских ли. Никакого подвоха, всё честно и благородно, опробовано поколениями предков, - назидательно кивнула она в строну картинной галереи.

«Я могу отказаться? – паника во взгляде Поттера набирала обороты. Он таращился на жемчужину и готовился к худшему. – Что ещё за проверка? Я должен её съесть или куда-то засунуть? Давай сбежим? Можно жить в гражданском браке у Дурслей или в доме на Гриммо», - начинающий подопытный кролик лихорадочно искал поддержку любимого, но Малфой-младший, твёрдо решивший вступить в брак, не знал пощады:

«Я тебе откажусь! – показал он кулак будущему супругу. – Медовый месяц в чулане под лестницей – ты так меня любишь?»

Пока по всему дому собирали матрасы и перины, коих по древнему закону должно было быть ровно сто, Гарри боялся верить в невинность предстоящего испытания: всего-то нужно провести ночь на жемчужине? А в чём подвох?

Озадаченно взглянув на растущую гору тюфяков, ковров и собачьих подстилок, миссис Нарцисса велела мужу тащить кровать в оранжерею – ни в одном другом помещении в доме не могло поместиться такое высокое ложе.

Несколько раз пересчитав разномастные матрасы и убедившись в их необходимом количестве, Нарцисса торжественно подложила в основание постели жемчужину и указала вверх:

- Спокойной ночи, мистер Поттер.

Мистер Малфой держал шаткую лесенку, а Гарри обречённо карабкался на почти десяти-ярдовую высоту. Он свесил с матрасного Монблана растрёпанную голову и помахал рукой. Драко послал ему воздушный поцелуй и понуро удалился. Искусственное освещение выключили, свечи потушили, и испытуемый принц Поттер остался наедине с экзотическими растениями, взволнованными попугаями и такими близкими и одинокими звёздами.

Он лежал под самой стеклянной крышей в райском саду, наслаждался ароматом орхидей и мечтал о любимом. Вспоминал его серые глаза и чуть не плакал от обиды и отчаяния. Хороши эти Малфои! Что мамаша, что сынуля! Взрослые же люди. Какой, нахуй, принц? Отпрыск? Им самим не смешно играть в такие глупые поддавки? Вот Люциус, по крайней мере, честно хотел его убить. По-мужски – нормальный отец. Папа… А эти заговорщики? Детский сад! Ворочаться Гарри опасался – не дай бог завалится вся эта постельная гора – костей не соберёшь. Может, этого миссис Малфой и добивалась? «Гарри Поттер разбился насмерть, упав с кровати»?

- Гар-ри, - за своими тяжкими мыслями он не сразу расслышал зовущий шёпот. – Гарри, к тебе можно? – Драко зябко переступал босыми ногами по гальке садовой дорожки и дрожал то ли от холода, то ли от любовного томления.

- Конечно, - откликнулся сверху Поттер. - Залезай. А как? – вспомнил он, что складную лесенку Люциус, бодро насвистывая, унёс с собой.

Драко плюнул на ладони, подобрал длинную ночную рубашку и решительно направился к кокосовой пальме. Гарри залюбовался спортивной худенькой фигурой любимого, быстро и ловко взобравшегося на стройный ствол по кольцам от опавших листьев. Раскачавшись, как заправский орангутанг, и мимоходом сорвав парочку кокосов, Драко сноровисто спрыгнул прямиком на подушку радом с Поттером. Вуаля!

- Хочешь орешек?..

*

- Полезные свойства кокосов, - Драко вытер «усы» от кокосового молока и потянулся к губам Гарри, - чрезвычайно разнообразны, - в перерывах между быстрыми отрывистыми поцелуями он словно отвечал урок профессору Стебль. - Кокос – афродизиак и нормализует репродуктивную функцию.

- Серьёзно? – удивлённо поднял брови Поттер, но быстро обмяк под напором горячих губ Драко. Вкус кокосового поцелуя был нежен и кружил голову почище огневиски.

- Кокосы отлично восстанавливают силы и улучшают зрение, - Драко стиснул плечи Гарри. Вжал пальцы в напряжённые мышцы и нежно лизнул уголок его глаза, бережно очертил языком верхнее веко, подышал на влажные ресницы, пощекотал носом бровь. – Кокосовое масло укрепляет и питает волосы, - пальцы Драко с наслаждением зарылись в густой поттеровской шевелюре. - Хорошо сказывается на состоянии кожи, смягчает её и разглаживает морщины, - и скользнули под его пижаму, отключающей тормоза щекоткой побежали по позвоночнику.

- У меня нет морщин, - с придыханием возмутился Гарри, но подумал, что ради упоительных ласк любимого готов с ног до головы покрыться не только морщинами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги