— Совершенно верно. — Начальник порта склонился над плечом Ленуара. — Если честно, эти ящики — та ещё заноза в заднице. Выгружают их мелкими порциями, занимая место, пока остальные ждут меня в бухте. Конечно, они оплачивают время простоя, но все же… это неправильно — обращаться с ней, как со складом. Ей самое место в море, а не собирать ракушки в порту.

Ленуар оглянулся через плечо.

— И что вы об этом думаете? Почему они не выгружают всё одним махом?

— Скорее всего, они не хотят платить дополнительные деньги за аренду склада. А ещё команда сказала, что они не хотят выставлять весь продукт на рынок сразу. Вы же понимаете: спрос рождает предложение… — Начальник порта пожал плечами.

Лицо Коди вспыхнуло от ярости.

— Ублюдочные сукины…

Ленуар бросил на него предостерегающий взгляд. Он не хотел, чтобы Коди проговорился. Конечно, сержант был прав. Наконец-то они напали на след подозреваемого, и последнее, что им было нужно, — это лишиться своих козырей. Коди сделал глубокий вдох.

— Вчера, после разгрузки, куда они понесли товары? — поинтересовался Ленуара.

Начальник порта заглянул в гроссбух.

— В хранилище 57.

— Покажите мне учётную книгу этого хранилища.

Начальник порта принес гроссбух и с мрачным видом передал инспектору. Ему не нравилось, когда им командовали. Если Ленуар и заметил это, то ему было все равно; он снова просмотрел колонки, переводя взгляд с одной книги на другую.

— Здесь сказано, что на борту осталось двести пятьдесят ящиков.

— Так и есть.

— А по этим трём колонкам число разгруженных доходит до четырехсот пятидесяти.

— И что? — нахмурился Коди.

— А теперь посмотри сюда. Согласно учётной книге склада, в хранилище 57 были зарегистрированы четыреста тридцать девять ящиков.

Начальник порта нахмурился.

— Странно.

Одиннадцать ящиков исчезли. Действительно странно.

— Это может быть канцелярской ошибкой?

Начальник порта покачал головой.

— Мои люди очень осторожны в таких вещах. Этот гроссбух говорит таможенному инспектору, сколько здесь имеется товаров. Если он появится в хранилище и найдет что-то еще… В лучшем случае, нам придётся оплатить разницу их собственных карманов. В худшем — моя задница окажется в Форт-Хальд.

— И, тем не менее, вы не заметили данное расхождение.

Начальник порта покраснел.

— Контрабанда случается, инспектор. Мы делаем все, что можем, но я не могу лично вскрывать каждый ящик или сопровождать каждый груз до хранилища и охранять его, пока не прибудет таможенник. Я просто хочу сказать, что дело не в недосмотре писца. Если цифры не складываются, значит, кто-то замышляет недоброе.

— Значит, вопрос в том, что находилось в этих одиннадцати ящиках? — заключил Коди.

— То, что они так не хотели показывать таможеннику.

— Но что?

Судя по выражению лица Ленуара, он тоже понятия не имел.

— Кто капитан «Ночной Красавицы»?

— Капитан Маршалл Элдер.

— Элдер? — Ленуар произнёс это имя так, будто оно для него что-то значило. — Где я могу его найти? На корабле?

— Можете попробовать, — сказал начальник порта, — но я сомневаюсь. Я спускался туда, чтобы найти его, три или четыре раза, но ни разу не мог застать. По правде говоря, я не видел Марша с тех пор, как вернулась «Ночная Красавица». Да и никто не видел.

— Тогда кто же занимается грузом?

— Его команда. Во всяком случае, то, что от неё осталось. Когда корабль входит в порт, команда разлетается, как пух одуванчика. Лишь немногие остаются здесь, чтобы присматривать за судном, да и те половину времени проводят на берегу. В большинстве случаев на борту остаётся только охранник, которого они наняли здесь, в порту.

— А как насчет первого помощника? — спросил Коди.

— Уже несколько дней его не видел.

Ленуар выругался и потер глаза.

— А что насчет владельца корабля? Где мы можем его найти?

— А вот здесь я могу вам помочь. «Ночная Красавица» — местная девушка, а не иностранная барка. И её владелец — житель Кенниана.

Начальник порта принес еще один гроссбух. Пока он перелистывал страницы, Ленуар заметил:

— Вы, кажется, много знаете о приходах и уходах команды «Ночной Красавицы», учитывая, с каким количеством кораблей вам приходится иметь дело каждый день.

— Марш — мой друг, по крайней мере, я так думал. Чертовски грубо — войти в порт и даже не поздороваться. — Он покачал головой и облизал большой палец, переворачивая страницу. — А потом еще эта история с его кораблем, который стоит без дела. Совсем на него не похоже. При следующей встрече я непременно скажу ему всё, что думаю по этому поводу.

Что-то подсказывало Коди, что это будет нескоро.

— Вот здесь, — начальник порта придвинул к нему гроссбух. — Третья строка снизу.

— Лорд Кельвин Хогпи, — прочитал сержант.

Ленуар нахмурился и сам склонился над книгой.

— Хагли. Лорд Кельвин Хагли.

— Ой, — смутился Коди.

— Мы сейчас же нанесем ему визит, — сказал Ленуар. — Но сначала я хочу увидеть этот корабль.

* * *

Пустой корабль — жуткое место. Подобно заброшенному дому или давно покинутому храму, его прежние обитатели кажутся не столько отсутствующими, сколько невидимыми — молчаливыми, незамеченными и наблюдающими из пространства, к которому живые не могут прикоснуться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Николя Ленуар

Похожие книги