— Возможно. Но как бы брайлишский аптекарь узнал секрет излечения чумы, пришедшей из Инатаара? Мы еще посмотрим, что скажет этот Тирман, но на первый взгляд я склонен думать, что он тоже всего лишь посредник. И в таком случае, нас впереди ожидает долгий день, сержант.
* * *
Тогда они открыли дверь аптеки, раздался веселый звон маленького колокольчика. Иннес быстро оглядел помещение, но не увидел ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться.
Здесь было даже мило: цветущее растение на подоконнике и пара мягких кресел перед стойкой. Мэдоусмид был одним из самых шикарных предместий Кенниана, расположенный между Старым городом и холмистым зеленым поместьем Замка Уоррик. Иннес не ожидал здесь никаких неприятностей.
Из задней комнаты, тепло улыбаясь, вышел худощавый мужчина. У него было доброе старое лицо, изборожденное морщинами от смеха, а одежда была свежая и хорошо сшитая. Он не был похож на монстра.
— Я могу вам помочь, джентльмены?
— Мистер Тирман, не так ли? — уточнил инспектор.
— Абсолютно верно.
— Как в «Чудодейственной настойке Тирмана?»
— Именно, — горделиво приосанился мужчина.
— Я забираю все ваши запасы до последней капли, сэр, и рецепт — если он у вас есть.
Аптекарь недоуменно моргнул.
— Прошу прощения?
— Просите, сколько вздумается, но вряд ли вы его получите.
Тирман настороженно попятился.
— Кто вы такой?
— Возможно, вы меня не расслышали. Я хочу, чтобы сию минуту все бутылочки стояли на прилавке, и если вам очень повезет, вы встретите свои последние дни не в Форт-Хальд.
— Надеюсь, это потому, что его повесят, инспектор? — Иннес прислонился к стойке, и та заскрипела под его тяжестью.
Тирман побледнел.
— Вы из полиции?
Иннес не ответил.
— Пожалуйста, не заставляйте меня повторять свою просьбу в третий раз, — произнёс инспектор.
— Вы не можете просто конфисковать мои товары, — аптекарь выпрямился, изо всех сил стараясь не выглядеть испуганным. — Я знаю закон.
— Знаете? Отлично. Тогда вы поймете меня, когда я скажу, что эти бутылочки — улика в расследовании преступления; одного из самых отвратительных, которые когда-либо видел этот город. Это дает мне право конфисковать всё. А вас делает соучастником преступления.
— Какого преступления? О чём вы говорите?
— Я имею в виду тот факт, что эта чума была завезена намеренно, чтобы сделать кого-то очень богатым.
— А ты случайно не разбогател, приятель? — ухмыльнулся Иннес.
Аристократов, как правило, было легче напугать, чем закоренелых преступников, с которыми обычно имели дело ищейки, но из каждого правила были исключения. Тирман гордо вздернул подбородок.
— Я не отрицаю, что зарабатываю деньги, но с каких пор это считается преступлением? Мое дело — продавать лекарства от болезней, а не раздавать их бесплатно. Что же касается ваших утверждений о том, что чума была ввезена намеренно, то я ничего об этом не знаю.
— Ясно, — кивнул инспектор. — И как же вы стали обладателем столь чудесной настойки?
— Я создал её сам, конечно же. В конце концов, именно поэтому на бутылочках написано «Чудодейственная настойка Тирмана».
Мужчина топил сам себя. Аристократы были слишком горды, чтобы увиливать.
— И вы сами придумали рецепт, так? — уточнил Ленуар.
Тирман заколебался. Иннес понял, что тот подумывает солгать.
— Нет, не так, — признался он, выглядя таким несчастным, что Иннес понял: это правда.
— Откуда вы её взяли?
Аптекарь смущённо отвёл глаза и что-то еле слышно пробормотал.
— Прошу прощения? — не разобрал Ленуар.
— Я купил её, — хмуро посмотрел на инспектора аптекарь. — Удовлетворены?
— Даже отдаленно нет. Когда вы купили её и у кого?
— Около месяца назад у парня по имени Элдер. Хотя я сомневаюсь, что это его настоящее имя.
— Почему?
— Когда я попытался разыскать его на днях, оказалось, что его уже давно никто не видел, а когда я начал задавать вопросы, мне показалось, что Элдер, которого знали его знакомые, и Элдер, которого знал я, — это два разных человека.
— Где вы его искали?
— На пристани, в доках.
Инспектор хмыкнул, довольный собой.
— Почему вы решили, что сможете найти его там?
— Он рассказывал, что он моряк, хотя по внешнему виду и не скажешь.
— Что вы имеете в виду?
Иннес не понимал, почему это важно, но не сомневался, что инспектор знает своё дело.
— Ну, он был больше похож на… книжного червя.
— Значит, не тот, кто был на нашем наброске, — пробормотал Ленуар.
Значит, другие тоже были замешаны. Ищейки называли такое «преступный сговор».
— Вы сможете описать его нашему художнику? — поинтересовался инспектор.
Тирман, как и Ирвинг несколько часов назад, был только рад перевести стрелки на кого-то другого.
— Думаю, смогу.
— А что вообще побудило вас отправиться на поиски этого Элдера?