— Возможно. Но как бы брайлишский аптекарь узнал секрет излечения чумы, пришедшей из Инатаара? Мы еще посмотрим, что скажет этот Тирман, но на первый взгляд я склонен думать, что он тоже всего лишь посредник. И в таком случае, нас впереди ожидает долгий день, сержант.

* * *

Тогда они открыли дверь аптеки, раздался веселый звон маленького колокольчика. Иннес быстро оглядел помещение, но не увидел ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться.

Здесь было даже мило: цветущее растение на подоконнике и пара мягких кресел перед стойкой. Мэдоусмид был одним из самых шикарных предместий Кенниана, расположенный между Старым городом и холмистым зеленым поместьем Замка Уоррик. Иннес не ожидал здесь никаких неприятностей.

Из задней комнаты, тепло улыбаясь, вышел худощавый мужчина. У него было доброе старое лицо, изборожденное морщинами от смеха, а одежда была свежая и хорошо сшитая. Он не был похож на монстра.

— Я могу вам помочь, джентльмены?

«Лучше бы смог», — мрачно подумал Иннес. Он был слишком опытен, чтобы обмануться внешностью доброго старичка. Если Ирвинг говорил правду, эта свинья была ответственна за тысячи смертей — или, по крайней мере, стояла в стороне и богатела, пока происходило несчастье.

— Мистер Тирман, не так ли? — уточнил инспектор.

— Абсолютно верно.

— Как в «Чудодейственной настойке Тирмана?»

— Именно, — горделиво приосанился мужчина.

— Я забираю все ваши запасы до последней капли, сэр, и рецепт — если он у вас есть.

Аптекарь недоуменно моргнул.

— Прошу прощения?

— Просите, сколько вздумается, но вряд ли вы его получите.

«Отлично сказано, — подумал Иннес. — Нужно запомнить».

Тирман настороженно попятился.

— Кто вы такой?

— Возможно, вы меня не расслышали. Я хочу, чтобы сию минуту все бутылочки стояли на прилавке, и если вам очень повезет, вы встретите свои последние дни не в Форт-Хальд.

— Надеюсь, это потому, что его повесят, инспектор? — Иннес прислонился к стойке, и та заскрипела под его тяжестью.

Тирман побледнел.

— Вы из полиции?

Иннес не ответил.

— Пожалуйста, не заставляйте меня повторять свою просьбу в третий раз, — произнёс инспектор.

— Вы не можете просто конфисковать мои товары, — аптекарь выпрямился, изо всех сил стараясь не выглядеть испуганным. — Я знаю закон.

— Знаете? Отлично. Тогда вы поймете меня, когда я скажу, что эти бутылочки — улика в расследовании преступления; одного из самых отвратительных, которые когда-либо видел этот город. Это дает мне право конфисковать всё. А вас делает соучастником преступления.

— Какого преступления? О чём вы говорите?

— Я имею в виду тот факт, что эта чума была завезена намеренно, чтобы сделать кого-то очень богатым.

— А ты случайно не разбогател, приятель? — ухмыльнулся Иннес.

Аристократов, как правило, было легче напугать, чем закоренелых преступников, с которыми обычно имели дело ищейки, но из каждого правила были исключения. Тирман гордо вздернул подбородок.

— Я не отрицаю, что зарабатываю деньги, но с каких пор это считается преступлением? Мое дело — продавать лекарства от болезней, а не раздавать их бесплатно. Что же касается ваших утверждений о том, что чума была ввезена намеренно, то я ничего об этом не знаю.

— Ясно, — кивнул инспектор. — И как же вы стали обладателем столь чудесной настойки?

— Я создал её сам, конечно же. В конце концов, именно поэтому на бутылочках написано «Чудодейственная настойка Тирмана».

Мужчина топил сам себя. Аристократы были слишком горды, чтобы увиливать.

— И вы сами придумали рецепт, так? — уточнил Ленуар.

Тирман заколебался. Иннес понял, что тот подумывает солгать.

— Нет, не так, — признался он, выглядя таким несчастным, что Иннес понял: это правда.

— Откуда вы её взяли?

Аптекарь смущённо отвёл глаза и что-то еле слышно пробормотал.

— Прошу прощения? — не разобрал Ленуар.

— Я купил её, — хмуро посмотрел на инспектора аптекарь. — Удовлетворены?

— Даже отдаленно нет. Когда вы купили её и у кого?

— Около месяца назад у парня по имени Элдер. Хотя я сомневаюсь, что это его настоящее имя.

— Почему?

— Когда я попытался разыскать его на днях, оказалось, что его уже давно никто не видел, а когда я начал задавать вопросы, мне показалось, что Элдер, которого знали его знакомые, и Элдер, которого знал я, — это два разных человека.

— Где вы его искали?

— На пристани, в доках.

Инспектор хмыкнул, довольный собой.

— Почему вы решили, что сможете найти его там?

— Он рассказывал, что он моряк, хотя по внешнему виду и не скажешь.

— Что вы имеете в виду?

Иннес не понимал, почему это важно, но не сомневался, что инспектор знает своё дело.

— Ну, он был больше похож на… книжного червя.

— Значит, не тот, кто был на нашем наброске, — пробормотал Ленуар.

Значит, другие тоже были замешаны. Ищейки называли такое «преступный сговор».

— Вы сможете описать его нашему художнику? — поинтересовался инспектор.

Тирман, как и Ирвинг несколько часов назад, был только рад перевести стрелки на кого-то другого.

— Думаю, смогу.

— А что вообще побудило вас отправиться на поиски этого Элдера?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Николя Ленуар

Похожие книги