Его веки быстро тяжелели, как будто он уже засыпал.

Среди всех этих смутных ощущений он почувствовал странный, какой-то бесформенный и в то же время безразличный взгляд на своей спине. Клейну показалось, что его каким-то образом затянуло в духовный мир.

Его захлестнуло ошеломляющее чувство дежавю, и Клейн неожиданно пришёл в себя. Даже хорошее духовное восприятие и навыки когитации не помогли ему спастись от влияния Полуночного Поэта.

Однако Клейн оставался спокойным и ничем не выдал своих эмоций.

Вскоре Леонард перестал петь и с улыбкой повернулся.

— Думаю подать капитану заявку на лютню из Фейнапоттера. Как я могу выступать без аккомпанемента? Хе-хе, неудачная шутка. Я слышу, что они уже уснули.

Черноволосый и зеленоглазый Ночной Ястреб с внешностью поэта шагнул вперёд и направился к двери, отделявшей их от похитителей и заложника.

Он внезапно двинул плечом и ударил возле дверной ручки.

*Хрусь!*

Дерево вокруг замка негромко хрустнуло и сломалось.

— Подобный удар требует точного контроля, — улыбнулся Леонард, засунул руку в пробитую дыру и открыл дверь.

Клейн, только что вышедший из ступора, был не настолько уверен в себе. Он сунул руку в кобуру, вытащил оттуда револьвер и провернул барабан, убедившись, что в любой момент сможет выстрелить.

Когда дверь открылась, он увидел человека, спящего на столе с пистолетом у ног. Другой мужчина в оцепенении потирал глаза, пытаясь встать.

*Бам!*

Леонард скользнул вперёд и ударом кулака лишил пробуждающегося похитителя сознания.

Клейн тоже планировал войти, но вдруг что-то почувствовал. Он резко обернулся и посмотрел на лестницу.

*Тук* *Тук* *Тук*

Снизу приближались шаги. Вскоре стало ясно, что это был человек без головного убора в коричневом пальто, поднимающийся по лестнице на третий этаж и прижимающий к груди бумажный пакет с хлебом.

Внезапно он остановился. Мужчина увидел перед собой металлический блеск направленного на него револьвера.

Перед ним стоял молодой человек в цилиндре, чёрном костюме и галстуке того же цвета.

— Не двигайтесь. Поднимите руки. Три, два, один... — Тон Клейна был серьёзным, но расслабленным.

Он держал револьвер обеими руками, пытаясь представить человека в качестве тренировочной мишени.

Человек в коричневом пальто уронил пакет с хлебом и медленно поднял руки.

— Сэр, это какая-то шутка? Или недоразумение? — Мужчина уставился на палец, который Клейн держал на спусковом крючке, и заставил себя улыбнуться.

Клейн самостоятельно не мог определить, был ли этот человек сообщником или простым жильцом дома, но ничем не выдал своих сомнений и глубоким голосом проговорил:

— Не пытайтесь сопротивляться. Вскоре другой человек определит, недоразумение это или нет.

В этот момент Леонард, закончив с похитителями, вышел и заметил мужчину на лестничной клетке. Он неторопливо проговорил:

— Значит, у похитителей есть ещё один сообщник, ответственный за доставку еды?

Услышав это, мужчина прищурился, внезапно дёрнул ногой и пнул пакет с хлебом, пытаясь не дать Клейну выстрелить.

Не обращая на это внимания, Клейн хладнокровно нажал на курок, как будто на обычной тренировке в тире.

*Бах!*

Из левого плеча мужчины хлынула кровь.

Он упал на землю и попытался скатиться на второй этаж, однако Леонард уже протянул руку к поручням и перепрыгнул через перила.

С глухим стуком Леонард обрушился на мужчину.

Человек упал в обморок, а Леонард вытер немного крови, которая на него брызнула. Поэт посмотрел на Клейна и усмехнулся.

— Хороший выстрел.

— Вообще-то я пытался попасть по ногам... — Уголок рта Клейна незаметно дёрнулся, когда его ноздрей коснулся запах крови.

Клейн обнаружил, что несмотря на отсутствие каких-либо улучшений зрения, слуха или осязания, после употребления зелья Провидца он мог “видеть” сквозь препятствия и “слышать” чужие шаги.

«Это духовное восприятие?» — Клейн задумчиво кивнул, наблюдая, как Леонард забрал у сообщника острый кинжал и затащил того в комнату.

С револьвером и тростью в руках Клейн вошёл в квартиру похитителей. Он увидел, как юный Эллиотт Викрой проснулся от выстрела, выпрямился и медленно сел.

Леонард надёжно связал троих похитителей верёвкой, которую они использовали против Эллиота, после чего затолкал мужчин в угол. Недостаток верёвки был восполнен обрывками их одежды.

Человека без сознания, которого Клейн подстрелил в плечо, перевязали, но Леонард не хотел пачкать руки, поэтому не стал извлекать пулю.

— К-кто вы? — Эллиотт запнулся от восторга, увидев эту сцену.

— Мы отряд, нанятый твоим отцом. Можешь считать, что мы из охранной компании.

— Фух, в самом деле? Я спасён? — радостно прокричал Эллиотт, но при этом всё ещё не осмеливаясь делать резких движений.

Было очевидно, что он многое перенёс за те несколько часов, что был жертвой похищения. У него уже не было той импульсивности, свойственной детям его возраста.

Леонард встал и сказал Клейну:

— Спустись вниз и найди патрульных. Пусть сообщат торговцу табаком. Я не хочу выходить с ребёнком и четырьмя идиотами, выглядя при этом как самый настоящий похититель.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Повелитель Тайн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже