«Тц, конечно, это мир с потусторонними, поэтому это утверждение не обязательно верно», — подумав об этом, Клейн почувствовал лёгкий укол вины.

Быстро отбросив эти мысли и положив мелко нарезанное мясо в суповую миску, он достал коробку для приправ и зачерпнул оттуда ложку соли. Кроме того, он осторожно взял несколько зёрен чёрного перца из специальной бутылочки, смешивая и маринуя их вместе.

Он поставил кастрюлю на плиту и в ожидании, пока она нагреется, порылся в поисках вчерашней моркови, которую он сразу после нахождения быстро нарезал на кусочки вместе с купленным сегодня луком.

Закончив приготовления, он достал из шкафа маленькую баночку и открыл её. В ней уже почти не осталось жира.

Клейн зачерпнул ложку жира и закинув его в кастрюлю, расплавил. Он добавил морковь и лук, некоторое время помешивая их.

Как только начал распространяться аромат, Клейн вывалил всю баранину в кастрюлю, некоторое время с осторожностью её поджаривая.

Он должен был добавить вина в процессе приготовления блюда, как минимум красного. Однако семья Моретти не знала такой роскоши и могла себе позволить лишь стакан пива в неделю. Клейну пришлось обойтись тем, что было под рукой, и добавить кипячёной воды.

Потушив мясо минут двадцать, он открыл крышку и добавил туда нежный горошек, нарезанный на кусочки картофель, чашку воды и две ложки соли.

После этого он закрыл крышку и удовлетворённо выдохнул, ожидая, когда сестра доберётся до дома.

Когда секунды превратились в минуты, аромат в комнате усилился. Витал очаровательный аромат мяса, насыщенный запах картофеля и освежающий запах лука.

Запах постепенно смешивался, а Клейн время от времени сглатывал слюну, отслеживая время с помощью карманных часов.

Спустя сорок минут, послышались не очень быстрые, но ритмичные шаги. Был вставлен ключ, повернулась ручка, и дверь открылась.

Ещё до того, как Мелисса успела войти, она с сомнением прошептала:

— Какой приятный запах...

С сумкой в руке она вошла в комнату и взглянула на плиту.

— Это ты сделал? — Мелисса сняла шляпу, а её рука замерла в воздухе. Она с удивлением посмотрела на Клейна.

Её нос дёрнулся и вдохнул ещё больше аромата. Её взгляд смягчился, и она, кажется, обрела немного больше уверенности.

— Это ты сделал? — повторила она свой вопрос.

— Ты боишься, что я зря перевёл продукты? — Клейн улыбнулся и вернул ей вопрос. Не дожидаясь ответа, он сказал: — Не волнуйся, я специально попросил Уэлча, чтобы меня научили готовить это блюдо. Знаешь, у него ведь прекрасный повар.

— Ты в первый раз это делаешь? — Мелисса неосознанно нахмурилась, но вновь вдохнув этот аромат, она немного расслабилась.

— Похоже, у меня талант, — засмеялся Клейн. — Всё почти готово. Положи куда-нибудь свои сумку и шляпу, а потом бегом в ванную мыть руки. Готовься к дегустации. Я очень уверен в этом блюде.

Когда она услышала, как брат систематично раздаёт указания, а потом увидела его нежную и спокойную улыбку, Мелисса буквально остолбенела, словно прикованная к двери.

— Хочешь, чтобы баранина ещё больше потушилась? — со смехом напомнил ей Клейн.

— Ах, хорошо, хорошо! — Мелисса пришла в себя и быстро вошла в комнату, держа в одной руке сумку, а в другой — шляпу.

Когда крышка кастрюли была открыта, перед глазами Клейна появился пар. Два куска ржаного хлеба уже были положены рядом с бараниной, позволяя им впитать аромат и тепло, а также стать мягкими.

К тому времени как Мелисса убрала свои вещи и вернулась после умывания, на стол уже была поставлена тарелка с тушёной бараниной, нежным горошком, картофелем, морковью и луком. На тарелке лежали два куска ржаного хлеба, слегка окрашенные нежным соусом.

— Давай, попробуй. — Клейн указал на деревянные вилку и ложку рядом с тарелкой.

Мелисса всё ещё была немного смущена. Она не стала отказываться, взяла вилку, подцепила кусочек картошки и отправила его к себе в рот, слегка откусив.

Вкус крахмального картофеля и аромат подливки заполнил весь её рот. Её слюноотделение просто сошло с ума, и она за несколько укусов быстро расправилась с картошкой.

— Попробуй баранину. — Клейн указал кивком на тарелку.

Он только что попробовал её и чувствовал, что она едва-едва соответствует стандартам, но этого было достаточно для девушки, у которой было так мало опыта в том, что может предложить мир. В конце концов она лишь изредка ела мясо.

Глаза Мелиссы были полны предвкушения, она вилкой разделила кусок баранины.

Баранина была такой нежной, что когда она попала в рот, то чуть ли не растаяла там. Аромат мяса просто взорвался у неё во рту, наполнив его вкуснейшими мясными соками.

Это было просто беспрецедентное чувство, поэтому Мелисса просто не могла остановиться.

К тому времени, как она осознала это, она уже съела несколько кусков баранины.

— Я... Я... Клейн, всё это должно было быть подготовлено для тебя... — сказала Мелисса, заикаясь, а потом покраснела.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Повелитель Тайн

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже