– Как только местные злодеи услышат, что деревню защищает воин масаи, кражи значительно уменьшатся, не сомневаюсь, – подтверждает полицейский. – Что ж, мисс, мистер Оле Нангон, мы вас оставим.

– Вы ни в чем не будете обвинять Доминика?

– Нет, – говорит офицер. – Обвинений не будет. Миссис Петерман согласна считать все это простым недоразумением. А мы тоже рады – будет что обсуждать в участке тихим воскресным утром. – Он натянуто смеется. – Подождите, пока мы не расскажем парням.

– Спасибо.

– Больше не пугайте деревенских жителей, молодой человек, – предупреждает полицейский. Он касается рукой шлема, и оба стража порядка уходят по садовой дорожке, предоставляя Доминика моим нежным заботам.

– О, Доминик, – говорю я, когда мы помахали вслед полицейским. – Я должна рассказать тебе о тонкостях нашей деревенской жизни. Не хочу, чтобы тебя арестовали.

– Я просто хочу стать здесь своим, – говорит Доминик. – Я хочу быть английским джентльменом и сделать так, чтобы ты мной гордилась.

– Я очень горжусь тобой, таким, какой ты есть, – отвечаю я ему.

– Думаю, немного напугал полицейских, – доверчиво говорит он.

– Неудивительно. Но ты не должен нас здесь защищать. В Нэшли вообще нет львов, Доминик. Да и вообще нет никаких диких животных.

– Нет?

– Если только не считать Арчи.

Мы громко хохочем, а потом смеемся, как дети, пока слезы не начинают литься у нас из глаз.

<p>Глава 57</p>

Я впихиваю Доминика в одежду Майка. Это катастрофа.

Хотя у Майка среднее телосложение, рукава его джемпера едва прикрывают локти Доминика. Джинсы так широки в талии, что туда без особого труда может влезть еще один человек, но штанины заканчиваются намного выше лодыжек. Обувь вообще никуда не годится, да и носки тоже.

Доминик теперь выглядит, как пугало огородное.

Уже почти десять часов, и магазины скоро откроются. Наверное, нам лучше помчаться в город, где есть магазин под названием «Высокие парни», я уверена, что там смогут подобрать Доминику одежду. К тому же, было бы лучше, если бы никто не видел его, одетого так, как сейчас, но если он пойдет только в своем shuka, то, вероятно, не только умрет от холода, но и здорово напугает людей.

– Пойдем, – говорю я Доминику, когда он приканчивает вторую миску овсянки. Но пока мы идем к двери, я замечаю, что нас трое. – Арчи не может идти с нами.

– Нет? – Доминик снимает его с плеч. – Оставайся, кот.

Арчи что-то отвечает, протестуя, и отправляется к софе, чтобы из чувства мести раскромсать ее когтями и клыками.

– Мне придется изменить имя кота на Арчибальд Приветливый. После твоего приезда у него стал совсем другой характер. Не могу поверить, что его так влечет к тебе. Обычно ему никто не нравится, – говорю я. – Правда, никто. По требованию почтового отделения, ему даже выдано официальное запретительное предписание из-за его антисоциального поведения, потому что он царапал почтальона через щель для писем.

– Предписание?

– Да. Если он и дальше будет так делать, мне перестанут доставлять почту.

– Они боятся кота? – Доминику это кажется забавным.

– Он кое-как терпит Майка, и то потому, что тот проводит много времени у меня в доме и заботится об Арчи, когда меня нет.

– Вы с Майком очень близки, – замечает Доминик.

– Как друзья, – говорю я. – И это все.

– Думаю, Майк хотел бы большего.

– Ты прав, – признаю я. – Но он знает, что это никогда не случится. Он был очень добр ко мне, и я уверена, он и тебе станет хорошим другом. Я бы не смогла приехать к тебе на Рождество, если бы Майк не одолжил мне денег.

– Значит, он очень любезный человек.

– Да. – Теперь надо рассказать про Льюиса Морана. – Но есть и другой. – Бровь Доминика поднимается. – Это пустяки. Он преследует меня. У меня было жуткое, катастрофическое свидание с ним еще до того, как я встретила тебя. А теперь он не оставляет меня в покое, время от времени появляясь возле моего дома. Я просто хочу, чтобы ты знал это на случай, если он объявится, когда меня нет дома. Я всем расскажу, что ты теперь живешь здесь, и надо надеяться, эта новость дойдет и до него. Но если не дойдет, то я с радостью даю тебе разрешение отпугнуть его. – Доминик задумчиво кивает. – Пойдем. Нам надо добраться туда прежде, чем там будет много народу.

Мы выходим из дома и прыгаем в машину.

– Мне можно вести машину, Дженни?

– У тебя есть водительские права?

Он пожимает плечами в знак того, что их у него нет.

– Значит, нельзя. – Хотя, увидев, как Доминик водит машину по африканским равнинам, я уверена, что круговые развязки в Милтон-Кинси его бы не испугали. – Надо будет организовать тебе сдачу экзамена по вождению.

Доминик улыбается.

– Не могу поверить, что теперь я живу здесь.

– Я тоже.

В торговом центре Доминик останавливается и смотрит вокруг с благоговением.

– Это все магазины?

– Да.

– Никогда не был в таком месте, – говорит он. – Почему людям нужно покупать так много вещей?

– Не знаю. Мы здесь так живем.

– Я – воин масаи, – продолжает он. – Я не должен бояться, но сердце у меня в груди колотится.

– Это реакция нормального парня, – уверяю я его.

– Ты говоришь серьезно?

Перейти на страницу:

Похожие книги