— Начало пустыни. Она кончается у подножия гор, где-то на границе.
— Другая дорога есть?
— В нескольких километрах к востоку. Она менее проходимая — очень тяжелая дорога, сэр.
— Когда ты сказал, что там, наверху, ничего нет, что ты имел в виду?
— То, что сказал, сэр. Дорога ведет только к Джейбель Шему.
— Но вот эта дорога, — настаивал англичанин, — на которой мы находимся. Куда ведет она?
— Да никуда, сэр. Она сворачивает влево и вливается в дорогу, которая ведет в…
— В этот самый Джейбель, — закончил за водителя фразу Мак-Дональд. — Ясно. Значит, мы говорим не о двух дорогах, а об одной, которая ведет в вашу распроклятую пустыню.
— Да, сэр.
— Свидание, — прошептал англичанин сам себе. — Итак, старина, едем без света. Лунного освещения тебе вполне должно хватить, правда?
— О, конечно! — воскликнул водитель удовлетворенно. — Я знаю эту дорогу очень хорошо. Я вообще знаю каждую дорогу в Маскате и окрестностях очень и очень неплохо. Но должен вам сказать, эфенди, я кое-чего не понимаю.
— Все очень просто, мой мальчик. Если наша деловая шлюшка с кем-то должна встретиться, то все это произойдет где-то здесь еще до рассвета. Думаю, ждать уже недолго.
— Горизонт быстро проясняется, сэр.
— Именно так. — Мак-Дональд положил на колени пистолет и вынул из куртки массивные очки с толстыми линзами. Он поднес их к глазам и осмотрел через ветровое стекло местность впереди.
— Еще слишком темно, чтобы хоть что-нибудь рассмотреть, эфенди, — заметил водитель.
— Не для этой милой штучки, — пояснил англичанин.
Тем временем тусклый лунный свет высветил очередной поворот, и водитель, скосив глаза, притормозил массивный автомобиль. Дорога, простирающаяся перед ними, исчезала во мгле.
— Еще пара километров, и мы достигнем спуска в Джейбель Шем, сэр. Я должен снизить скорость — дальше начинаются многочисленные повороты, дорога усеяна камнями.
— Ах, Боже ж ты мой! — проревел Мак-Дональд, вглядываясь вперед сквозь инфракрасные очки. — Съезжай с дороги. Быстренько!
— Что, сэр?
— Делай, что я сказал! Вырубай двигатель!
— Выключить мотор?
Водитель направил машину вправо. Склонившись над рулем, он торопливо повернул его, пересекая глубокую колею. Дальше надо было избежать столкновения с низкорослыми деревцами, которые были едва видны в призрачном свете луны. Последние метры, которые машина, прежде чем остановиться, прошла по траве, сопровождались немилосердной тряской, низкорослые деревца терзали ее днище.
— Сэр?
— Спокойно! — прошептал упитанный англичанин, спрятал инфракрасные очки и взял в руки оружие. Левой рукой он потянулся к двери, чтобы открыть ее, но вдруг остановился.
— Когда дверь открывается, в салоне автоматически зажигается свет?
— О, да, сэр, — ответил водитель, указывая на лампочку наверху. — Это верхний свет, сэр.
Мак-Дональд ударил стволом пистолета по плафону на потолке.
— Я выхожу, — прошептал он. — Оставайся здесь и сиди безвылазно. Пока я тебе не прикажу, не выходи хоть до Судного дня. Попробуй только пикнуть, и мертвее тебя не будет никого. Дошло?
— Осмелюсь доложить, дошло. Только я хочу спросить, почему я должен это делать?
— Там впереди, на дороге, есть люди — не знаю, трое или четверо. Я рассмотрел только смутные очертания. Они передвигаются по этой дороге, и передвигаются быстро.
Англичанин открыл дверцу и неуклюже выбрался наружу. Пригибаясь как можно ниже, он торопливо преодолел двадцать футов по заросшей травой обочине. Темный костюм и черная шелковая рубаха делали его неразличимым во тьме. Он опустился возле пня, положил оружие справа от себя на скрюченный ствол дерева и снова оседлал нос инфракрасными очками. Мак-Дональд смотрел на дорогу, отыскивая приближающиеся фигуры.