Генри Марнек — богатый наследничек своего отца. Получил прекрасное образование. Знает несколько языков. Много путешествует. Ведет вполне достойный образ жизни. Никаких странных историй с его участием не наблюдалось. В Кроол приехал два месяца назад. Сразу же привлек внимание всех местных. Оно и неудивительно. Красивая внешность — белокурые волосы, голубые глаза, высокий рост и наследство немалое. Умел обратить на себя внимание. Везде, где бы он не появился, сразу же оказывался в центре. Девушки устроили охоту. Но тот заинтересовался лишь Элис Гролд. Почему — непонятно. Многие поражались его выбору. Вскоре слухи донесли до Генри историю Элис, но тот продолжал добиваться внимания мисс Гролд, которое, конечно же, получил. Стал постоянным гостем именья супругов Гролд.

— Мало, очень мало, — протянул мужчина.

— Вообще ничего нет. Спрашивал местных. Те тоже не особо что знают. Скрытный какой-то. Кстати, мне кажется интересной деталью то, что ни разу не устраивал у себя каких — либо вечеринок. Как живет — никто не знает. Думаю, если еще покопаться, можно что-то найти интересное. Сами понимаете, мало времени.

— Да, конечно. Ладно, поищи еще что-нибудь.

***

— Добрый день, мистер Даймонд.

На пороге стояла Элис. Уилл совсем не ожидал ее увидеть. Он был удивлен и озадачен, но никак не показал этого.

— Мисс Элис, рад вас видеть. Проходите.

— Могли бы и улыбнуться. Вы неизменны, Уилл. Я, вообще-то, хотела прогуляться по городу. Вы не заняты? — Элис не собиралась делать этого визита, но вчера из разговора с Генри она узнала, где живет Уилл — откуда Генри об этом знает, девушка не поинтересовалась — но сейчас случайно оказалась рядом и решила зайти, понимая, как Даймонд будет удивлен.

— Свалились же вы на мою голову, — рассмеялся он. — Занят немного, но дела подождут.

Уже на улице Даймонд поинтересовался:

— Элис, как вы узнали, где я живу?

— Я много чего знаю, — прищурилась девушка.

— Вы мне тогда будете очень полезны.

— Что вы затеяли, мистер Даймонд?

— Да ничего особенного. Видите ли, хотел бы получше узнать об этом месте. Возможно, я останусь здесь навсегда.

— По делам? — хмыкнула Элис.

— Кто знает. — Даймонд серьезно посмотрел на свою спутницу.

— Не смотрите на меня так, у вас очень тяжелый взгляд. От вас люди еще не шарахаются?

— Смотря кто.

— Почему вы постоянно так серьезны?

— Так получилось.

— С вами бесполезно разговаривать о вас же, — Элис улыбнулась.

— Скажите мне, всезнающая мисс Гролд, какие-нибудь интересные истории здесь происходят?

— Смотря какого рода истории вас интересуют.

— Необычные, загадочные, не про то, кто кому изменяет и с кем.

— Я так и думала, что такое вам неинтересно, — рассмеялась Элис.

— Как насчет преступности?

— Мистер Даймонд, может скажете прямо? — прищурилась девушка.

— Именно так я и говорю, — усмехнулся тот. — Вам кажется странным, что человек, который хочет жить в конкретном месте пытается узнать про него все?

— Только не вы. Вам ведь абсолютно все равно, что творится вокруг.

— Мне, да, но дело касается не только меня. Один мой хороший друг облюбовал это местечко, мы вместе собирались приехать сюда, но за несколько дней до отъезда, у него возникли неотложные дела, пришлось мне ехать одному.

Элис внимательно и недоверчиво смотрела на Даймонда. Тот тоже не сводил с нее глаз.

— Да, мне с вами не тягаться, — отвела она взгляд. Даймонд улыбнулся. — Вообще-то, Кроол спокойное, тихое местечко, все друг друга знают. Странно, что про вас еще никто не разнес различных слухов. Во всяком случае, я еще не слышала.

— Думаю, все-таки что-то да есть, хотя бы то, что Элис Гролд общается с чудаком по имени Уилл Даймонд. Но это неудивительно, ведь Элис сама с причудами. Подобное притягивается.

Элис расхохоталась.

— Вы это сами слышали? — Даймонд кивнул. — Интересно, что будут говорить через неделю. Но знаете, я бы тоже была бы не лучшего мнения о вас, — Даймонд насмешливо окинул ее взглядом, — но мистер Уилл Даймонд оказал мне честь, не отказав в танце. И да, прав тот, кто называет вас чудаком.

— Возможно. Но тогда не допускаете, что правы те, кто называет вас ведьмой? — поднял бровь Уилл.

— Чудак и ведьма. Мне нравится, — рассмеялась Элис.

— Чудно звучит, — улыбнулся Даймонд. — Но страха не внушает. Такую красивую ведьму не часто встретишь.

— А вы умеете делать комплименты.

— Я слышал, что здешние девушки влюбчивы и ветрены, это так?

— Не думаю, что хотя бы одна из них захотела бы составить вам пару, — съязвила Элис.

— Вы неправильно поняли, я не ищу пару.

— Я бы была весьма поражена, узнав, что Уилл Даймонд женится на местной красотке.

— Вы правы, — усмехнулся тот. — Вряд ли такое произойдет, но шанс есть. Я слышал, что некоторые девушки в поисках своей великой любви покидали эти места. Неужели здесь нет достойных представителей мужского пола?

— Таких случаев единицы, поэтому вряд ли уместно делать такой вывод. — Элис показалось странным, что человек, который находится здесь лишь пару дней уже знает эти истории.

— И все же они были и, думаю, будут.

— Мы не в праве осуждать тех девушек.

— Никто и не осуждает. Вы были знакомы с ними?

Перейти на страницу:

Похожие книги