Он прокрался обратно на кухню. Казалось, никто не заметил его отсутствия. Все уже сидели за столом, кроме Ривера, который вытирал бумажным полотенцем сперму, оставшуюся на полу. Фил сел слева от Грея, а Эйвери занял свободное место справа от него.

- У вас всегда так проходят вечеринки? - Спросил Эйвери, не скрывая недовольства в голосе.

- Не всегда, - сказал Тейлор, улыбаясь Филу. - Но достаточно часто.

- Ривер всегда стоит на коленях?

Они все посмотрели в его сторону, потом друг на друга, сбитые с толку вопросом.

- Не всегда, - сказал Ривер, усаживаясь рядом с Филом.

- Только когда он тебе прикажет?

Между глаз Ривера пролегла морщинка.

- Да. А что? Это проблема?

- Что бы он ни сказал, ты делаешь это? Ты даже не можешь кончить без его разрешения?

Взгляд Ривера потемнел.

- Он отдает приказы. Я предпочитаю им подчиняться.

- Это то, что я сказал.

- Нет, - медленно, обдумывая, ответил Ривер. – Не это.

Фил прищурился, глядя на Эйвери.

- Я полагал, ты знаком с таким образом жизни.

- Мне нравится боль. Это не значит, что я позволю кому-то унижать меня. - Эйвери заметил, что все они не хотели смотреть на него, но ничего не мог с собой поделать. Когда он видел что-то несправедливое, ему нужно было высказаться. - Почему ты позволяешь ему так с собой обращаться? - спросил он Ривера.

Ривер открыл рот, чтобы ответить, но Фил протянул руку и накрыл ее ладонью. Ривер замолчал от прикосновения Фила и опустил взгляд, что вызвало у Эйвери еще большее отвращение. Ему даже не разрешалось говорить без разрешения?

- Ты неправильно понял, - сказал Фил. - Сегодняшний вечер вовсе не был посвящен унижению. Это была награда. День рождения Грея предоставил удобную возможность.

- Награда? - спросил Эйвери. - Это все равно, что давать собаке лакомство, когда она садится по команде?

Стул Грея заскрипел по полу, когда он наклонился вперед, чтобы схватить Эйвери за рубашку.

- Закрой свой чертов рот, - прорычал он в лицо Эйвери. - Или я закрою его за тебя.

- Каким образом? - Спросил Эйвери, разрываясь между удивлением и отвращением. - Ударив меня?

- Нет, но у меня на улице полицейская машина. Если я посажу тебя на заднее сиденье, ты застрянешь там, пока я не решу тебя выпустить.

Эйвери оглядел сидящих за столом, думая, что кто-нибудь, должно быть, готов его поддержать. Но нет, все они выглядели раздраженными и немного враждебными. За исключением Фила, который почему-то казался слегка удивленным.

- Где ты нашел этого парня? - спросил он Грея. – В воскресной школе?

- На БДСМ-вечеринке, можешь в это поверить, - тихо сказал Грей, отпуская рубашку Эйвери. - Начинаю жалеть, что не пропустил ее. Большое спасибо, Чарли.

Смешок Чарли был чуть громче, чем рокот в его груди.

- Я пригласил тебя на вечеринку. Я не говорил тебе позволять своему члену брать верх над мозгами.

- Да, что ж, урок усвоен, поверь мне.

Значит, теперь он сожалеет о том, что вообще встретил Эйвери? С таким же успехом Грей мог пырнуть его ножом в живот. Щеки Эйвери пылали.

- Все в порядке, - сказал Фил, и в его голосе было больше сочувствия, чем у кого-либо из сидевших за столом. - Он молод. Он научится.

- Предложи ему угощение, когда он сделает все как надо, - проворчал Уоррен. - Как собаке.

Эйвери прикусил губу, чтобы не сорваться на крик. Но Фил снова пришел ему на помощь.

- Уоррен, ты жесток. Я знаю, это потому, что ты защищаешь меня, и я ценю это, но в этом нет необходимости, уверяю тебя. Мнение посторонних людей никогда не занимало высокого места в моем списке беспокойств.

Уоррен нахмурился, но ничего не сказал.

- Когда ты поймешь, как сильно ты облажался, - сказал Фил Эйвери, - можешь обратиться с извинениями к Риверу.

Эйвери покачал головой. Он не собирался ни за что извиняться.

- На данный момент мы забудем о твоей вспышке гнева, - продолжил Фил. Он улыбнулся остальным членам группы. - У Грея день рождения. Вот почему мы здесь. Кто-нибудь, начните с ним спорить из-за чего-нибудь. Мы все знаем, как сильно он это любит. - Все неохотно усмехнулись, но никто не попался на удочку. - Нет? - спросил Фил. - Тогда ладно. У меня кое-что есть. Подожди. - Он встал из-за стола и направился по коридору в гостиную. Мгновение спустя он вернулся, держа в руках большой конверт из плотной бумаги. - Вот, - сказал он, протягивая его Грею. - Это твой настоящий подарок.

Грей удивленно моргнул, и на его лице появилась улыбка.

- Несколько месяцев назад ты вел себя так, будто получать подарок на день рождения было мучительно. А теперь ты преподносишь его мне, как будто это самая обычная вещь в мире?

- Ты хочешь его или нет?

- Да, я хочу его. - Грей выхватил конверт. Он ухмыльнулся, покачав головой Филу. - Борода. Фланелевые рубашки. Подарки на день рождения. Опоздал и извинился только один раз. Я тебя вообще знаю?

- Это ерунда, - сказал Ривер. - На днях он поставил стакан на кофейный столик. Без подставки.

Фил игриво шлепнул его по затылку.

- Тише.

- Подожди, - сказал Уоррен, поднимая большую, мускулистую руку. - Я должен это услышать. Вообще без подставки? То есть на настоящем столе в доме?

Фил раздраженно вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб Домов-еретиков

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже