Возможно, я принимаю желаемое за действительное, но, по-моему, трубку поставили обратно на базу. Уходите, уходите, беззвучно повторяю я. Уходите, уходите, уходите. Быть может, неведомые высшие силы, которые всегда спасали задницу Нэнси Дрю в таких положениях, немного потрудятся и для меня.
Считаю до шестидесяти. И еще раз. Из комнаты ни звука. Снова считаю. Шестьдесят. Ничего не слышно.
Ладно, Чарли, а теперь вопрос дня. Открывать ли дверь? Или нет?
Теперь мне уже плевать, кто меня заметит. Семеню так быстро, как только могу, — прочь из кабинета, прямо по коридору, к лифту. Прижимая к груди сумку с похищенной Библией. Стараюсь стереть с лица выражение вины за проникновение на чужую территорию и воровство. А вдруг, как только я доберусь до двери, поднимется страшный крик, как в магазинах, когда посетители пытаются протащить что-нибудь через металлодетектор? Вдруг на посту охраны мне скрутят руки и попросят осмотреть сумку? Свои права я знаю. Я прекрасно их помню. Нельзя разрешать никому рыться в моих вещах. На это нужен ордер. Я могу потребовать адвоката. И хранить молчание до его приезда. — Чарли? — слышу за спиной мужской голос. — Какого черта ты тут делаешь?
Кровь стремительно отливает от лица; медленно оборачиваюсь, готовясь встретиться с захватчиком лицом к лицу.
— Я… — начинаю я. И едва не теряю сознание.
От радости.
Уолт Петручелли, с камерой в одной руке, протягивает мне штатив. Да это же предмет самозащиты. На то время, пока Уолт и его аппаратура со мной, я превращаюсь из подозрительного лица, крадущегося по коридору, в репортера, который покидает пресс-конференцию. А мы уже почти подобрались к главному выходу.
— Ты пропустила всю эту гребаную конференцию, — сердито произносит Уолт. — И гору бредовых вопросов, которые задавала Алисия. Но я все равно все снял.
Уолт обгоняет меня и проталкивается через вертящиеся двери. Их надежное стекло выбрасывает меня на свободу, а тем временем я все еще слышу жалобы Уолта.
— …Кучу всякого бреда, — бормочет он.
Я на воле, и уличный свет приветствует меня.
Глава 19
К тому времени как я возвращаюсь из больничного буфета с двумя чашками кофе, яблоком и пакетиком арахисовых «Эм энд Эмс», Франклин уже разложил имейлы с библейскими стихами по обе стороны от колен. На его ночном столике раскрыт на странице с финансовыми таблицами номер «Бостон глобс», а на коленях он держит Библию и, кажется, полностью ушел в сравнение. Я уже успела посвятить его в наши с Каро догадки.
Оторвав кончик упаковки, открываю «Эм энд Эмс» и вынимаю красное и коричневое драже.
— Ну как? Фальшивый спам. Прекрасно, не правда ли? — говорю я, отправляя конфетки в рот. Я не обедала, так что могу себе позволить. К тому же в арахисе содержится протеин. — Надо отдать им должное: какой безбожный способ передать указания по торговле акциями. Да еще и быстрый, анонимный.
Франклин кивает.
— И это определенно объясняет, откуда у них взялись деньги на «Миранду», а также на все те торговые центры и скаковых лошадей. Любой, кто подписан на эту спам-рассылку, может заработать кучу денег всего на одном сообщении. И если бы они были аккуратней, то ни за что бы не попались. Если бы не злоупотребляли и не жадничали.
Шарю пальцем в поисках последнего драже, которое, я уверена, еще прячется в пакетике. Но там оказывается пусто. Сминаю упаковку и любовно взираю на яблоко.
— А что насчет Библии? Думаешь, она у них вместо… справочника?
— Мм… ну да, — медленно отвечает Франклин. Подняв над собой томик в кожаном переплете, он задумчиво вращает его в руке. — Видимо, с помощью Библии Расмуссен и все остальные определяют, какая глава и какой стих соответствуют той или иной компании. Стих должен означать цену на акцию той компании, которая выставлена на аукцион.
Согласно киваю.
— Библия в качестве шифровального кольца, — добавляю я. — Оригинально.
— Ага, — отзывается Франклин. — А что, почему бы уже, наконец, не пристроить Священное Писание на службу людям. Ко всему прочему, никто не удивится тому, что на столе у человека лежит Библия.
— Выходит, — медленно продолжаю я, — компании, которые значились в списке Брэда и таком же списке Бриггса, — это и есть компании, вовлеченные в инсайдерскую торговлю — Откусываю яблоко и радостно похрустываю, пытаясь жевать и говорить одновременно. — Тайна раскрыта. «Эмми» в студию.
Но Франклин, похоже, не готов отмечать победу.
— Вы с Каро решили, что «Азтратех» — первая компания в списке. Что похоже на правду. Однако, — продолжает он, — несмотря на то что мне только недолго удалось подержать в руках папки, я… — Он делает паузу, и в его глазах мелькает что-то подозрительное. — Я знаю, какая компания идет под номером два.
— Да ладно! — радостно восклицаю я. — Ты просто супер.
Подтаскиваю стул поближе, чтобы видеть бумаги из-за плеча Франклина.
— Теперь нам только остается проверить, совпадает ли текст в имейле, где говорится о «Книге Чисел, главе второй, стихе каком-то там», с ценой на акции этой компании. А он, само собой, совпадет. Давай посмотрим.
Франклин все еще как-то странно глядит на меня.