— Открыто, — крикнула я из ванной.
Через несколько минут, Джаред откликнулся:
— Я здесь, Маккензи. Одеваешься?
— Я в ванной комнате, крашусь. Заходи.
Джаред появился позади меня, одетый в клетчатую рубашку и джинсы. Его светлые волосы были зачёсаны назад, и свисали чуть выше плеч. Тёмные круги под глазами исчезли. Его золотые глаза уставились на меня через отражение в зеркале.
— Ничего себе, выглядишь превосходно.
Я чмокнула губами после нанесения блеска для губ и повернулась к нему.
— Что ж, спасибо.
Я махнула головой, бегая пальцами по своим локонам, чтобы ослабить их немного. Когда я отбросила волосы назад, снова поймала взгляд Джареда в зеркале. Он прислонился к двери ванной, наблюдая за мной с таким глубоким взглядом, что моя кожа покрылась мурашками. Встретив мой взгляд, он встал прямо и прокашлялся.
— Э-э-э, извини, я опоздал, — начал он. — Я должен был заправиться по пути сюда.
— Не беспокойся. Ты приехал вовремя, — я повернулась к нему, улыбаясь. — Ты готов? — спросила я.
Его губы изогнулись в озорной улыбке, и он предложил мне руку в джентльменской манере.
— Конечно же, я готов. Давай поедем к злой колдунье. Может, кто-то и обрушит дом на неё.
Спустя полчаса мы прибыли в квартиру Оливии. Джаред припарковал свой «Мустанг» на моём старом парковочном месте. Осторожно, чтобы не привлекать излишнее внимание, я незаметно оглядела парковку, чтобы увидеть машины других гостей и узнать прибыл ли Дрю. Его «Рейнж ровера» нигде не было видно.
— Ты, кажешься такой холодной и отстранённой, — сказал Джаред, во время нашей поездки в лифте.
Я взяла его руку и прижалась к нему.
— Прости. Я не хотела казаться такой. Может это просто из-за холода.
— Ты уверена, что это не из-за того, что мы проведём вечер с этой злой ведьмой и Дрю?
— Я всё ещё немного слаба.
— Если ты так говоришь. Просто знай, что я здесь, если буду нужен.
Он вывел меня из лифта до двери Оливии. Мой желудок сжался, когда мужчина позвонил в дверь. В мгновение ока Оливия открыла дверь, одетая в тонкое зелёное платье, которое струилось вниз по миниатюрному телу. Её чёрные вьющие волосы были уложены высоко на голове.
— Джаред, ты пришёл, — завизжала она при виде нас.
— Я же был приглашён или нет? — прорычал он.
Она провела нас в квартиру. Воздух был пропитан моими любимыми запахами душистого горошка и лаванды. Горничная оставила свой след за неделю. Всё выглядело безупречно.
— Конечно же, ты был приглашён. Я только подозревала, что Кенз забудет и не скажет тебе.
Джаред и я последовали за ней на кухню. Каждый из нас занял место у барных стульев, кружащихся стол. Сумки с покупками были разбросаны по всему столу. Никакой еды или сумок из доставки не было видно.
Я прочистила горло в замешательстве.
— Э-э-э, Лив, — я почесала затылок, мои глаза метались по комнате, — ты заказала обед с доставкой?
Она склонила голову в сторону с огромной улыбкой на лице, и пронзительный, чуть ли не фальшивый смех разразился по комнате.
— Нет, глупая. Я купила всё, чтобы ты могла приготовить. Я соскучилась по твоей стряпне.
Моя челюсть чуть ли не упала на землю.
— Что ты сделала?
— Я знала, что ты не будешь против. Ты любишь готовить, — ухмылка Оливии стала ещё шире. — Я уже делала это, но было бы неплохо получить несколько советов. Надеюсь, что сегодня вечером научусь готовить лучше.
Ну, я взяла самое красивое каре ягненка.
— Думала, что ты могла бы сделать его панированным в травах, — она повернулась к Джареду. — За это можно и умереть.
— Каре ягненка? — повторила я, мой тон был унылым и не верящим.
Бровь Джареда поднялась. Он подошёл ко мне, посмеиваясь.
— О да. Разве ты не слышала? За это можно и умереть, — глумился он.
Оливия прервала его косой взгляд. Я поражённо вздохнула.
— Лив, для подготовки каре ягнёнка, должным образом, нужно много времени. Ты могла бы предупредить меня. Я бы приехала пораньше.
Её темные глаза подернулись пеплом.
— Если ты не хочешь готовить, просто скажи. Вызову кого-нибудь. Я подумала, что ты захочешь продемонстрировать свой талант. Я только об этом и думала.
— Нет, всё нормально. Я начну готовить обед.
Я скользнула за стойку, поймав взгляд Джареда. Он был взбешён.
Я стянула фартук с буфета, висящего над моей головой, и принялась за работу. Оливия болтала ногами, сидя на барной стойке. Я была поражена: Оливия хорошо подготовилась с покупками. Меню оформилось в моей голове. Ризотто с пармезаном и аспарагус в голландском соусе станут прекрасным дополнением к ягнёнку, запечённому в травах.
Пока я работала, Оливия вручила Джареду бутылку вина, которую он открыл с радостью и наполнил наши бокалы. Я сделала глоток, а остальное вылила в маринад для ягненка. Оливия уставилась на меня в ужасе:
— Что за чёрт?
— Это придаст мясу хороший вкус, — пояснила я.
— Да, но ты только что пила его, — отпарировала Оливия.
— Я действительно пила его. К тому же ты знаешь, что я предпочитаю белое вино, Оливия. Другими словами, просто дай мне пива, и я буду счастлива.
— Как ты можешь быть такой нецивилизованной?