– Энни, будь добра, помоги мне одеться. – Мередит пересекла спальню, подойдя к тазу с кувшином.
Налив немного ледяной воды в бело-синюю миску, она тщательно ополоснула лицо и начала мыться, дрожа от холода.
Тетушка Летиция прочистила горло:
– Может быть, лучше принять ванну?
Мередит обернулась на обеих леди Фезертон, которые все так же сидели бок о бок на краю постели и глядели на нее.
Тетушка Летиция ответила ей ласковой, заботливой улыбкой:
– После прошлой ночи… Понимаешь?
Мередит нахмурилась:
– На это нет времени. Мы должны уехать немедленно. – Она повернулась к горничной, которая стояла в шаге от французского окна, глядя в направлении покоев лорда Лэнсинга. – Энни! Сейчас же поди сюда, будь добра.
Энни, со вздохом разочарования вернувшись в комнату, повернула защелку на окне, закрывая его.
– Я только хотела получше рассмотреть ту распутную метку, – сказала она и увидела гнев в глазах Мередит. – Ради моей безопасности, понимаете. Теперь я смогу сразу распознать распутника… Если увижу его метку, я имела в виду.
– Пожалуйста, Энни. Просто сбрось все мои вещи в чемодан. Я не могу дольше здесь оставаться.
– Прошу прощения, мисс Мередит, но, если я все «просто сброшу», как вы говорите, ваша одежда изомнется и испортится.
Мередит перестала мыть свою левую подмышку:
– Мне все равно. Я должна убраться отсюда прежде, чем
– Но мне-то не все равно, мисс. Это удвоит мою работу по возвращении в Лондон, точно вам говорю, – жизнерадостно сообщила ей Энни. – Поэтому, если вы не против, я сверну и сложу ваши вещи. На это потребуется не больше минуты. Вот увидите.
Возражения Энни насмешили обеих тетушек. Было ясно, что никто из них не хочет спешно покидать Харфорд Фелл.
Мередит бросила в таз тряпицу и брусок мыла, отчего вода перехлестнула через край, и посмотрела на тетушек.
– Не стоит изображать столь полную невинность. Я знаю, что причиной происшедшего этой ночью было то странное зелье, которое вы подмешали в мой напиток.
– И что же произошло, моя милая? – спросила тетушка Виола, изображая крайнее удивление и наивность.
– Вам отлично известно,
– Говоря «разделили»… ты имеешь в виду вашу близость? – спросила тетушка Летиция.
Энни отчаянно делала вид, что пакует вещи, хотя ее интерес к разговору был вполне заметен. Мередит бросила обжигающий взгляд в ее сторону… просто на всякий случай.
– Уж вам ли этого не знать, – огрызнулась Мередит, вытаскивая утреннее платье из вещей рядом с чемоданом. – Всему виной ваше зелье. Что это было, какой-то китайский афродизиак от вашего аптекаря?
Тетушка Виола уже кивала:
– Ах да, порошок был от нашего доверенного аптекаря, но…
– Я так и знала! – Мередит натянула платье через голову и жестом велела Энни затянуть ленту на ее спине.
– Но у него нет возбуждающего эффекта, – продолжала тетушка. – Это просто мой снотворный порошок, который мы подмешали в твой напиток.
Мередит не могла поверить в услышанное.
– Что вы хотите сказать?
– Дорогая моя, если вы с юным лордом ощутили неудержимое желание заняться любовью, причиной тому было не действие порошка. Это желание возникло у вас самих.
На щеках Мередит вспыхнули красные пятна.
– Вы хотите сказать, что я
Тетушка Летиция засмеялась:
– Тогда сошли нас в лечебницу, милая, поскольку ваши мысли были единственным афродизиаком прошлым вечером.
Мередит ахнула, когда Энни в последний раз затянула ленту и завязала ее.
– Но зачем вы подмешали порошок в наши напитки? Я не вижу в этом смысла.
– Чтобы вы вдвоем оказались в одной постели – слишком одурманенные, чтобы пошевелиться – и, таким образом, были вынуждены скрыть это свадьбой. Я думала, это совсем уж ясно. – Энни прикрыла рот рукой. – Прошу прощения, мисс Мередит. Я не хотела говорить без разрешения.
– Нет-нет, Энни, я рада, что ты это сделала. – Мередит сплела руки на груди и смерила тетушек взглядом. – Благодарю тебя за честность, поскольку, как я вижу, мои тетушки не особо желают говорить правду.
Она подошла к кровати и остановилась, нависая над двумя пожилыми женщинами.
– Итак, то, что сказала Энни, правда? Вы надеялись насильно обручить меня и лорда Лэнсинга?
Леди Фезертон смущенно кивнули.