Однако некоторые не сочли человека поводом для остановки. Трупокрады, ставившие практичность превыше всего, решили, что клоны были не совсем людьми. Они, в конце концов, лишь копия одного индивидуума. Исходя из этого, трупокрады решили, что нервную систему клонов можно использовать без зазрений совести. Клоны, понятное дело, с такими выводами были в корне не согласны.
Бэйли проснулся во мраке с жуткой головной болью. Во рту было сухо и ощущался привкус каких-то странных лекарств. Он лежал на твердой холодной поверхности, которая мелко вибрировала от шума работавших где-то далеко двигателей. Ему с трудом удалось сесть. Его руки и ноги затекли до такой степени, что казались деревянными, как будто он слишком долго пролежал в неудобной позе.
Что-то сжимало горло. Он поднял руку и нащупал ошейник, прикрепленный к шее. Он казался совершенно гладким — никакой пряжки, непонятно было, как он расстегивается. Бэйли прислушался — в темноте раздавалось чье-то дыхание.
— Эй! — шепотом позвал он. — Кто здесь? Джаз? Лаванда? Роза?
Ему ответили не сразу. Затем он услышал незнакомый голос:
— Я здесь.
Это был странный голос: ровный, лишенный оттенков и нюансов. Бездыханный, как будто доносился из динамика, а не из уст человека.
— Кто ты?
— Хозяин называет меня Деталью, — ответил голос. — Раньше меня звали по-другому… Только я забыла…
Снова никаких эмоций, только Бэйли почему-то показалось, что он услышал нотки неуверенности.
Бэйли почувствовал, как кто-то рядом с ним вздохнул, затем зашуршала одежда: видимо, кто-то медленно вставал.
— Бэйли? Это ты? — раздался голос Джаз. — Боже, как у меня голова трещит…
— И я здесь.
— Кто это?
— Роза. У меня тоже голова раскалывается.
— Моя тоже гудит, — Бэйли узнал голос Маргаритки. — Где мы? Что с нами?
— Да уж ничего хорошего… — сказала Джаз. — Надеюсь…
— Мы на корабле трупокрадов, — перебил ее бесстрастный голос. — Тут надеяться не на что.
— Надежда умирает последней, — возразила Роза.
— Надежда умрет, — ответил голос. — И мы умрем. Мы можем надеяться только на это.
— Кто еще здесь? — решительным тоном спросила Джаз. — Кто-то может до сих пор оставаться в отключке. Пошарьте вокруг себя, может, кого найдете.
Бэйли нащупал стену и чье-то теплое тело рядом. Он толкнул его и услышал тихий стон: это Лаванда приходила в себя. Роза нашла Захарию, которая просыпалась очень неохотно. Эти три «сестры» успели надеть дыхательные маски, и встретили трупокрадов, проникших на борт «Одиссея», с оружием в руках. Трупокрадам удалось сломить упорное сопротивление и захватить этих «сестер» в плен только за счет большого численного перевеса. Так что этим Фаррам досталось больше остальных: их здорово поколотили.
— Все здесь, кроме Гитаны, — доложила Джаз.
— Видимо, она улизнула, — с надеждой сказала Роза.
— В таком случае она на всех парах улепетывает отсюда, — горько заметила Лилия.
— Ты не имеешь права говорить так, — осадила ее Лаванда.
— Ой, не такая она и дурочка. Любой, с мозгами в голове, поступил бы точно так же.
— Ты бы нас в беде не бросила, — сказала Роза.
— Это другое дело. А она не клон.
— У нас нет времени на споры, — прикрикнула на них Захария. Ее голос звучал слабо, в нем не было присущей ей уверенности. — Давайте лучше обсудим, что мы можем сделать.
— Не так много, — сказала Лилия. — Я способна только сидеть.
— Не видно ни зги, и мы ничего не знаем о том месте, где оказались, — пожаловалась Лаванда. — Откуда нам знать, что делать?
— Мы можем, для начала, договориться держать в секрете цель нашего путешествия, — мрачно сказала Захария. — Уж на это мы, по крайней мере, способны.
— Может быть, Деталь сможет рассказать нам, где мы находимся, — предложил Бэйли.
— Вам ничего не сделать, — раздался бездушный голос. — Вы останетесь здесь, потом вас будут извлекать. Я знаю. Я раньше была одной из вас.
— Нет! — запротестовал Бэйли. — Это совершенно необязательно! — голос Детали казался таким безвольным. Бэйли и сам был напуган, но хотел приободрить Деталь. — Может быть, мы поможем тебе. Если мы спасемся, мы заберем тебя с собой.
— Слишком поздно для меня. От меня прежней осталось так мало.
— Никогда не поздно, — уверенно заявил Бэйли. Он прослушал не один рассказ о приключениях, когда собирался на ужин с другими норбитами на своем уютном астероиде. Он знал, что должно произойти дальше. Он с «сестрами» должен был спастись сам и освободить пленницу трупокрадов. В рассказах всегда так и было, если только этот рассказ не оказывался трагедией с печальным концом, где все погибали. Но ему никогда не нравились трагедии. Он помотал головой. Нет, они участвуют точно не в трагедии.
Раздался тихий щелчок переключателя.
— Он идет, — сказала Деталь.
— Кто?
— Господин.
Вспыхнул такой яркий белый свет, что после кромешного мрака все поневоле зажмурили глаза, а потом, моргая, начали осматриваться по сторонам. Белые стены, блестящие стальные столы и полки. Бэйли с «сестрами» были заключены в большую клетку в углу комнаты, отделенные от стены крепкой на вид решеткой.