Нката кивнул, и Линли продолжил сообщение. Расшифрованный список звонков подтверждает историю Ричарда Дэвиса о телефонных переговорах с бывшей женой. Начались они с первой недели августа, примерно в то самое время, когда их сын сорвал концерт в Уигмор-холле, и продолжались вплоть до утра перед смертью Юджинии Дэвис, когда Дэвис оставил ей короткое сообщение. Также Юджинии часто звонил Стейнс, так что свидетельства обоих мужчин в принципе можно считать подтвержденными.

– Вот вы где! – раздался голос от двери, когда Линли закончил. – Как раз хотел поговорить с вами тремя.

Они обернулись и увидели, что в комнату для совещаний заглянул старший инспектор Лич. В руке он держал листок бумаги, которым махнул себе за плечо, пояснив:

– Зайдите ко мне.

С этими словами он исчез, рассчитывая, что младшие чины последуют за ним.

– Вы нашли ребенка Кати Вольф, которого она родила в тюрьме? – спросил Лич у Барбары Хейверс, когда все собрались у него в кабинете.

Барбара доложила:

– Вчера я отвлеклась на Пичли после того, как заехала к нему за фотографией. Сегодня займусь ребенком. Но не похоже, чтобы Катя Вольф интересовалась, где он и что с ним, сэр. Если бы она хотела найти его, то первым делом ей следовало бы обратиться к монахине, а та утверждает, что немка с ней не связывалась.

Лич хмыкнул и сказал:

– Все равно проверьте.

– Слушаюсь, – сказал Барбара. – Вы хотите, чтобы я сделала это до того, как найду Линн Дэвис, или после?

– До. После. Просто сделайте это, мне неважно когда, констебль, – раздраженно буркнул Лич. – Мы получили отчет из лаборатории. Они проанализировали краску, найденную на теле.

– И? – вскинулся Линли.

– Нам придется кое-что поменять в общей картине. Эксперты говорят, что в краске найдены следы целлюлозы, смешанной с разбавителями. Данная технология не применяется в автомобилестроении уже лет сорок. То есть получается, что краска очень старая. Они считают, что она принадлежит модели пятидесятых годов.

– Пятидесятых? – недоверчиво переспросила Барбара.

– Это объясняет, почему свидетель вчерашнего происшествия с суперинтендантом подумал о лимузине, – сказал Линли. – В пятидесятые годы автомобили были большими. «Ягуары». «Роллс-ройсы». «Бентли» и вовсе были огромными.

– То есть ее переехали на ретроавтомобиле? – воскликнула Барбара Хейверс. – Да-а, вот как, значит, припекло.

– Это может быть и такси, – вставил Нката. – Старое, уже негодное, проданное в мастерскую, где восстанавливают такие машины и ставят в них современные двигатели.

– Такси, классический автомобиль или золотая колесница, – подытожила Хейверс. – Похоже, можно вычеркнуть всех, кто был у нас на подозрении.

– Если только кто-нибудь из них не одолжил машину у знакомого, – предположил Линли.

– Нельзя исключать такую возможность, – согласился Лич.

– Значит, мы снова начинаем с начала? – спросила Барбара.

– Я поручу кому-нибудь проверить это. И мастерские, занимающиеся восстановлением ретромашин. Хотя должен сказать, на машине пятидесятых годов следов от наезда на человека останется не много. В те годы машины были как танки.

– Но почти у всех у них были хромированные бамперы, – вспомнил Нката, – массивные хромированные бамперы, и такой обязательно помялся бы.

– Значит, надо проверить магазины, торгующие запчастями к старым машинам, – пометил у себя в блокноте Лич. – Проще заменить, чем ремонтировать, особенно если ты знаешь, что за тобой охотятся копы. – Он позвонил куда-то и отдал соответствующие распоряжения, после чего повесил трубку и сказал Линли: – И все-таки есть еще шанс, что это простое совпадение.

– Вы так думаете, сэр? – спросил Линли.

Нкату не обманул ровный тон инспектора: в этом диалоге явно присутствовал какой-то скрытый смысл.

– Мне бы хотелось так думать. Но я понимаю, что это глубоко ошибочно – думать то, что нам хочется.

Лич уставился на свой телефон, как будто внушением заставлял казенный аппарат зазвонить. Все молчали. Наконец он проговорил негромко:

– Он хороший человек. Может, он и совершал ошибки, но кто из нас безгрешен? Эти ошибки не делают его хуже, чем он есть.

Старший инспектор взглянул на Линли, и они обменялись многозначительными взглядами, разгадать которые Нката не смог. Потом Лич скомандовал:

– Идите работать, – и отпустил их.

За дверями кабинета Барбара сразу же обратилась к Линли:

– Он знает, инспектор.

Нката спросил:

– Что знает? Кто?

– Лич. Он знает, что Уэбберли был связан с этой Дэвис.

– Конечно знает. Они же вместе с Уэбберли работали над тем делом. Здесь ничего нового. Мы тоже это знаем.

– Верно. Но вот чего мы не знали…

– Достаточно, Хейверс, – остановил ее инспектор.

Они посмотрели друг на друга, после чего Барбара беззаботно произнесла:

– О! Само собой. Что ж, я поехала.

Она дружески кивнула Нкате и, поскольку они уже вышли из здания участка на улицу, зашагала к своей машине.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Инспектор Линли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже