— Это ужасно, — прошептала Макси и сбросила на песок лифчик и трусики.

Она нырнула так, что даже не было слышно всплеска, затем вынырнула, чтобы еще раз посмотреть на звездное небо и на точки огней на противоположном берегу озера, подняла голову, открытым ртом вдыхая воздух, подумала о себе как о какой-то лягушке, улыбнулась и снова погрузилась под воду.

Неожиданно рядом с ней возник человек, стремительный словно дельфин. Будь она на поверхности воды, то догадалась бы — кто это был. Но в холодной глубине вод она лишь старалась сохранить целой голову. Чья-то сильная рука обхватила ее за талию и потащила наверх.

— Картер! — воскликнула было Макси.

Но его губы прижались к ее устам, когда он бережно опустил ее на песок, а его руки нежно гладили ее тело. Он поднял голову, и она застонала, но не протестующе, а одобряюще. Картер поцеловал ее в шею.

— Я не могу любить женщину против ее воли.

— Я знаю, — прошептала она неразличимому в темноте лицу, склонившемуся над ней.

И снова их приоткрытые рты встретились, сплелись языки, соприкосновения усилили страсть. Руки Макси гладили его руки и мокрые волосы…

А затем он внезапно застонал, отстранился от нее и, не говоря ни слова, быстро пошел к воде и уплыл.

Уязвленная его неприятием, совсем сбитая с толку, чтобы думать, она подобрала свои вещи и оделась под деревом. Макси шла домой не по дороге, а напрямую через поля и вдруг увидела, как на шоссе мелькнули фары знакомого фольксвагена.

В гостинице было темно. Только над плитой горел свет, и в холодильнике был оставлен салат с приколотой запиской. «Я подумала, что ты проголодаешься. Бабушка».

Сидя в темной кухне, Макси пододвинула к себе тарелку с салатом, но есть не смогла. Затем она поднялась наверх, и, не поинтересовавшись, горит ли свет в комнате Картера, окончательно обессилевшая, рухнула на постель.

<p><strong>17</strong></p>

Макси не знала, что она будет делать, если утром Картер будет опять вести себя так, словно между ними ничего не произошло. Она ожидала, что держаться он будет, как обычно, самонадеянно, и ничуть не ошиблась. Поздно проснувшись и спустившись к завтраку, она увидела его на сцене вместе с Уинни, Бобби и Люсиндой. Потом к ним присоединились и другие актеры, и вся труппа начала работать. Макси наблюдала за ними из окна кухни, доедая свою кашу, а затем, горестно вздохнув, отправилась собирать помидоры.

Дэвид Уилсон застал ее за этим занятием часом позже. Сорвав крупный помидор, он устроился рядом.

— Доброе утро, Макси. Как идут дела?

Укладывая очередной помидор в корзинку, Макси ответила:

— Нормально.

— Ты выглядишь встревоженной. Что-нибудь случилось? Дед вроде чувствует себя получше в эти дни, не так ли?

Макси не могла рассказать о том, что произошло вчера. Не могла она рассказать ему о своих чувствах, и поэтому ответила на второй вопрос.

— О да, он в порядке. Я все время думаю о твоем предложении купить гостиницу и все откладываю разговор с ними. Жду, когда они придут в себя. Это несправедливо по отношению к тебе. Я обдумала твое предложение, и оно мне понравилось. Мы можем обговорить детали.

Увидев выражение его лица, она остановилась. Он нахмурился, побледнел, как бы сощурясь от солнца, которого не было.

— Макси, — произнес он, вздыхая, — я снимаю свое предложение. Тут всякие дела. — Извини меня. Да я и не думаю, чтобы старики на него согласились. Вообще дела идут хорошо, я и не ожидал, что все у вас наладится. И могу поспорить, что если ты правильно будешь вести себя, то сможешь заполучить Картера с труппой и на следующий сезон.

Макси застонала и бессильно опустилась на землю рядом с корзиной.

Дэвид посмотрел на нее удивленными глазами.

— Я думал, вы помирились. Макси, ты покраснела, как эти помидоры. Что вообще здесь происходит?

— Да нет, ничего. Просто я безнадежно влюбилась в этого Картера, вот и все.

Дэвид пристально на нее посмотрел, но ничего не сказал.

Слабо засмеявшись, Макси вытянула руку.

— Дай мне руку. Хочешь выпить со мной стакан холодного чая. Это поможет залечить мне мои раны?

Дэвид поднялся и подал ей руку.

— Что ты выглядишь таким расстроенным. Ведь от этого я не умру.

Своей длинной, худой рукой Дэвид по-дружески прижал Макси к себе.

— Макси, ты такая необыкновенная. Когда это лето кончится, если оно вообще кончится, я тебя заберу куда-нибудь и так напою, что ты все на свете забудешь. Ведь я вовлек тебя в это дело, но вообще-то я думал, что ты этого парня ненавидишь.

— Может, и ненавижу, даже больше, чем люблю, — сказала Макси, пока они, обнявшись, весело шагали к гостинице.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Похожие книги