Открываться ему я не планировал, но обстоятельства вынуждали. Если где и можно было спрятать моих попутчиков и устроить временную базу, то только здесь, в торговом квартале. Где без ведома первородных никто не мог и шагу ступить.
Не прошло и десяти минут, как в наш темный закуток прибыл мрачный и уставший Люкас. Несмотря на то, что сейчас была глубокая ночь, мой ближник, похоже, спать еще не ложился.
— Очень надеюсь, что вы не просто так оторвали меня от важных дел, — сварливо пробурчал он, подслеповато оглядываясь по сторонам. — Что у вас тут произошло?
— Полагаю, у тебя найдется немного времени на меня, — произнес я, выходя из тени в полосу лунного света и наблюдая, как глаза Люкаса постепенно становятся размером с золотой империал.
Эрувиль. Дворец герцогини дю Белле.
Рубэн Дидье, личный секретарь герцогини дю Белле, стоял в нескольких шагах от обеденного стола и, пока хозяйка завтракала, зачитывал приглашения ее светлости на приемы и балы в высшие аристократические дома столицы.
— Довольно, Рубэн, — прервала его герцогиня. — Это всё?
— По приглашениям — да, — ровно ответил секретарь, а потом, слегка нагнувшись вперед, негромко произнес: — Есть сведения от лейтенанта Тьеро.
Ее светлость оживилась и, оторвавшись от разглядывания темного рубина на своем перстне, подаренного ей Максимилианом еще до его отбытия в Бергонию, повернула голову. Ее правая бровь слегка приподнялась.
Лейтенант городской стражи Поль Тьеро, служивший когда-то в дружине ее супруга и после смерти герцога перешедший на королевскую службу, периодически по доброй памяти, а вернее за щедрые вознаграждения, снабжал герцогиню разными сведениями.
Секретарь многозначительно посмотрел на лакеев, замерших безмолвными статуями у стены. Мгновенно поняв его взгляд, герцогиня взмахнула рукой:
— Все вон.
Лакеи, поклонившись, тут же покинули обеденный зал.
— Итак, — герцогиня откинулась на спинку кресла и приготовилась слушать.
Секретарь, прекрасно знакомый с нравом и привычками своей госпожи, начал лаконично докладывать:
— Увы, но на данный момент лейтенант Тьеро не владеет достоверной информацией касаемо нападений отрядов маркграфа де Валье на простых путников.
Заметив острый взгляд герцогини, секретарь кашлянул и поправился:
— Вернее, нападений отрядов разбойников, действующих от честного имени его сиятельства маркграфа де Валье…
— Рубэн, не разочаровывай меня, — пригрозила пальчиком герцогиня. — И дураку понятно, что имя моего племянника пытаются очернить его враги. Надеюсь, ты не дурак?
— Виноват, ваша светлость, — на щеках секретаря появился румянец. — Неправильно выразился.
— Смотри мне, — сощурила глаза герцогиня. — Надеюсь, тебе удалось раздобыть что-то важное, и я не просто так трачу на тебя время?
— Как я уже сказал, из Бергонии приходят довольно противоречивые сведения, — быстро заговорил секретарь. — Что там происходит, нам пока доподлинно не известно, а вот происшествие, которое случилось неделю назад здесь, в столице, думаю, заслуживает вашего внимания.
— Здесь, в Эрувиле? — нахмурилась герцогиня. — Насколько мне известно, за последнюю неделю ничего такого не произошло.
— В высших кругах об этом происшествии пока ничего не известно, — кивнул секретарь. — Но лейтенант Тьеро уверил меня, что это дело довольно стремительно набирает обороты и весьма скоро слухи просочатся наверх. Иначе, зачем сам прево Эрувиля взял эту ситуацию под свой личный контроль?
— Так-так, — поерзала на кресле герцогиня, устраиваясь поудобнее. — И что же там такого произошло, если даже сам прево, этот придворный шаркун, в кои-то веки начал выполнять свои прямые обязанности? Его ведь за уши не оттянешь от балов и приемов.
— Примерно неделю назад на главной площади произошел один скандал, — начал рассказывать секретарь. — На самом деле, подобных конфликтов среди горожан случается по несколько сотен за сутки, но именно этот инцидент имел неожиданное продолжение.
Герцогиня выглядела слегка озадаченной.
— Касаемо моего племянника? На главной площади?
— Да, ваша светлость, — кивнул секретарь. — Конфликт произошел между неизвестным мужчиной, который во всеуслышание утверждал, будто он, его семья и члены его каравана стали жертвами нападения одного из отрядов вашего племянника, и двумя молодыми людьми — девушкой и мальчишкой, которые, по их словам, состоят в труппе некоего мэтра Бризо.
— Циркачи? — почему-то уточнила герцогиня.
— Почти, — произнес секретарь. — Комедианты. Зачинщиками конфликта стали именно они. Лейтенант Тьеро предоставил мне записи опросов очевидцев, в которых говорится, что первым в спор с тем мужчиной вступила девушка. Она назвала его лжецом и мошенником. Также она громко утверждала, что его сиятельство маркграф де Валье — истинный дворянин, и что только благодаря ему север Бергонии является на данный момент самым безопасным местом в стране.
— Какая умная девочка, — улыбнувшись, кивнула герцогиня. — Вот с кого тебе стоит брать пример, Рубэн. Продолжай.
Секретарь угодливо улыбнулся и повиновался: