48) Колльеръ (History of English Dram. Poetry, vol. II. p. 127–135) сколько намъ извстно, первый высказалъ предположеніе, что честерскія мистеріи первоначально игрались на французскомъ язык и только въ половин XIV в. были переведены на англійскій языкъ. Доказательства, выставленныя Колльеромъ въ защиту своей гипотезы, были блистательно опровергнуты Эбертомъ (въ Jahrhuch f"ur Roman, und Engl. Liter. 1 Band. s. 158–164); тмъ не мене Ульрици (Shakspeare's Dram. Kunst. I. 19), и до сихъ поръ продолжаетъ утверждать, что честерскія мистеріи суть только частью переводы, частью близкія подражанія французскимъ оригиналамъ. Чтобы не возвращаться боле къ этому vexata quaestio въ исторія англійской драмы, разъ навсегда замтимъ, что вліяніе старо-французскаго театра на англійскій есть фактъ, не подлежащій никакому сомннію. Мы знаемъ, что древнйшая изъ представленныхъ въ Англіи мистерій была написана французомъ Жофруа, членомъ парижскаго университета. Извстно также, что посл покоренія Англіи Норманами, языкъ побдителей сдлался языкомъ высшаго общества и литературы. Короли покровительствовали французскимъ труверамъ, а раболпная саксонская знать старалась войти во вкусъ Chansons de Geetes и даже сама пробовала писать по французски. Но не смотря на примръ двора и аристократіи, французское вліяніе не проникало глубоко въ почву; народъ стоялъ въ сторон отъ моднаго литературнаго повтрія, продолжалъ по прежнему пть свои баллады и бережно охранять сокровища роднаго языка отъ всякой чуждой примси. Въ половин XIII в. мы встрчаемъ первый примръ употребленія саксонскаго языка въ оффиціальныхъ актахъ, прежде обыкновенно писавшихся на французскомъ язык,- я разумю открытое письмо Генриха III къ англійскому народу отъ 18 октября 1258. (Carta Regis Henrici III in idiomate Anglico ad singulos comitatus Angliae et Hibemiae super reformation status regui per proceres ejusdem regni). Первоначально и это письмо было написано по французски, но тутъ же приложенъ и переводъ его на англійское нарчіе, свидтельствующій, что въ это время норманское правительство уже вынуждено было считаться съ саксонскимъ населеніемъ и длать ему уступки. Нмецкій ученый Регель, подвергшій этотъ любопытный документъ обстоятельному филологическому разбору (въ Zeitschrtft f"ur Deutsches Alterthum. Elfter Band. Berlin 1859) къ удивленію своему не нашелъ въ немъ никакихъ слдовъ французскаго вліянія, которое могло бы чмъ нибудь отразиться посл двухвковаго норманнскаго владычества — обстоятельство, громко говорящее въ пользу необыкновенвой упругости англосаксонской расы, съумвшей выдержать не только гнетъ завоеванія, но и напоръ высшей культуры. Сопоставивши между собою вс эти факты, мы считаемъ себя въ прав выразить сомнніе, чтобъ честерскія мистеріи, игранныя торговыми и ремесленными корпораціями передъ публикой, состоявшей по большей части изъ народа, который такъ ревниво охранялъ свою національность, могли даваться на язык ненавистныхъ ему чужеземцевъ. Мы готовы допустить, что авторы честерскихъ мистерій — какъ люди духовные и образованные — знали французскій языкъ и пользовались, какъ матеріаломъ, французскими мистеріями, которыя ими и передлывались сообразно англійскому народному вкусу, но мы глубоко убждены, что еслибъ они вздумали, какъ это наивно утверждаетъ одинъ новйшій историкъ англійской литературы (Gatechenberger, Geschichte der Engl. Literatur 1. s. 107. Prag. 1859), писать свои произведенія на французскомъ язык съ цлью распространенія этого языка въ народ, они наврное потерпли бы страшное фіаско и остались бы совершенно безъ слушателей. По нашему мннію, если когда-нибудь, (на что мы впрочемъ не имемъ никакихъ историческихъ свидтельствъ), въ Честер игрались мистеріи на французскомъ язык, то во первыхъ — во всякомъ случа не для народа, а во вторыхъ — исполнителями ихъ были не корпораціи честерскихъ ремесленниковъ, а сами духовные съ участіемъ свтскихъ любителей высшаго круга. Въ шестой честерской мистеріи (Be Salutatione et Nativitate Salvatoris) есть цлая тирада на французскомъ язык, вложенная въ уста императора Августа и дающая намъ понятіе о состав публики, которая могла интересоваться французскими мистеріями:

Seigneurs to us si assemblesAmes proles estates и т. д.
Перейти на страницу:

Похожие книги