С пронзительным воплем Крейн кое-как поднялся на ноги и едва не упал снова. Нога жутко болела и не подчинялась. Мужчины лезли через перила крыльца.

Наконец стрельба прекратилась. К трем трупам добавились еще два. Итого пятеро.

— Мисси! — завопили в темноте. — Бегите, мисси!

Обернувшись, Крейн увидел Сэма. Тот стоял посреди двора, неподвижный, словно пугало. Из дула миниатюрного револьвера поднимался дымок.

— Бегите, мисси! — снова закричал Сэм.

— Чет, ты в норме? — встревоженно спросила девушка, вглядываясь в лицо Крейна.

— В норме. — Крейн подтолкнул ее. — Бежим.

Он заковылял следом за Бетти, а повар бросился к лопоухому мулу. Тот ждал его, опустив голову.

Рявкнула винтовка. Стреляли из дома. Пуля угодила в землю прямо перед Крейном. Заговорили другие стволы. Бетти запнулась и упала.

Сердце Крейна сковал страх. Тяжело дыша, он подбежал к фигуре в льняном платье. Упал на колени, тронул девушку за плечо. По ее виску стекала темная струйка.

— Бетти! — крикнул он. — Бетти!

Она не отвечала. Темная струйка добралась до щеки.

Услышав топот, Крейн поднял глаза. К нему бежал Сэм Ли.

— Назад, Сэм! — свирепо крикнул Крейн. — Разыщи Фентона! Скажи, что во всем виноват Бартли!

На секунду повар замешкался, потом развернулся и припустил к своему мулу. Крейн бережно взял девушку на руки и выпрямился. Он не знал, что делать. Его охватил ужас.

Застучали копыта. Звук стал тише, а потом растворился в ночи. Сэм Ли отправился в путь.

Кое-как, стараясь не ступать на раненую ногу, Крейн пошел к дому. Навстречу бежали люди, но он не останавливался. Наконец он узнал человека во главе ватаги и стал ждать его, прижав девушку к груди.

Бартли стал в шести футах. Подручные окружили Крейна со всех сторон, недобро глядя на него.

— Мне очень жаль, Крейн, — сказал Бартли. — Жаль, что мисс…

— Бартли, — ровно произнес Крейн, — если она мертва, вам тоже не жить.

— Заткнись! — крикнул кто-то.

— Ошибаетесь, Крейн, — ласково сказал Бартли. — Больше вы никого не убьете.

Один из его людей шагнул вперед, забрал девушку у Крейна, всмотрелся в лицо и наконец сообщил:

— Она жива, мистер.

— Неси ее в дом, — приказал Бартли. — Пусть за ней ухаживает миссис Нордби.

— Прикончить его, босс? — спросили за спиной у Крейна.

— Не спеши, Гьюлик, — сказал Бартли. — Мне нужно с ним поговорить.

<p>5</p><p>От меча и погибнет</p>

Крейн стоял в кабинете. За столом расположился Бартли. Он чистил ногти перочинным ножом.

— Должно быть, вы считаете, что я очень зол на вас, — начал он. — Вы убили несколько моих людей, подожгли мой дом, спутали мне карты. А китаец, полагаю, отправился с новостями к Фентону. Но теперь это не имеет значения. Пожар мы потушили, а китаец, скорее всего, уже мертв. Так что все в порядке. У меня на руках все козыри. И вы будете делать то, что я прикажу.

Он смотрел на Крейна, и Крейн видел, что глаза у него тусклые, пустые. Такие глаза бывают у игроков в покер. Или у маньяков.

— Что молчите? — осведомился Крейн. — Сейчас, наверное, скажете, что мы с вами приятели.

— Крейн, вы неглупый человек, — вздохнул Бартли. — А мне нравятся неглупые люди.

— Вы и без меня неплохо справились, — едко заметил Крейн. — Всех одурачили. Тонко сработано. Даже подожгли пару собственных стогов, чтобы со стороны выглядело так, будто и вам досталось.

Бартли сложил перочинный нож, убрал его в карман и сел ровнее.

— Знаете, Крейн, вместе мы могли бы горы свернуть. Давайте-ка возвращайтесь в город. Забирайте мисс Фентон и возвращайтесь. Я прослежу, чтобы у вас все было хорошо. Сейчас вы окружной прокурор, чуть позже станете судьей, а потом — сенатором.

— И вы это гарантируете, Бартли? — Крейн перенес вес тела с больной ноги на здоровую.

— Черт возьми, конечно. Это же пустяки. Я не намерен ограничиться этой долиной. Мне будет чем заняться, когда я ее заполучу. Крейн, хотите правду? Вы простофили. Все вы, западный народ. Легкая добыча для таких, как я. И зачем я только тратил время на востоке? Здесь у вас есть чем поживиться.

— Хотите, чтобы я вас поддержал?

Бартли кивнул.

— И для этого мне нужно лишь промолчать о том, что здесь случилось?

— Да, только и всего, — подтвердил Бартли. — Ну и еще оказать мне услугу-другую. В свое время.

— А как же Бетти?

— Она тоже должна молчать. Это часть нашей с вами сделки. Женитесь на ней, и она притихнет. Какой женщине захочется подставлять мужа? — Он махнул рукой. — Черт, я вам больше скажу. Я разорву закладную ее папаши. Или выкуплю его ранчо дороже, чем оно стоит.

— А если я не соглашусь? — предположил Крейн. — Если скажу, что сделки не будет?

— Не скажете, — беспечно произнес Бартли. — Такой шанс выпадает раз в жизни. Вы, конечно, меня вынуждаете, но жизнь — сложная штука. Нужно быть готовым к любому повороту событий.

— Но что, если…

— Крейн, — перебил его Бартли, — если откажетесь, то не доберетесь до города живым. Ни вы, ни девушка.

Во дворе застучали копыта. Всадник резко осадил коня. Бартли привстал и взглянул на дверь. Послышался топот бегущих ног — сперва на крыльце, потом в коридоре.

— Босс! — крикнул гонец. — Босс, он удрал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Похожие книги