В ее голосе слышалась горечь всех скотоводов.

— Нельзя нам здесь оставаться. — Крейн поерзал в седле. — На равнине полно вооруженных людей. А до города далеко.

Девушка молчала.

— Поехали к Бартли, — продолжил Крейн. — Он нас приютит. Если осталось где.

Он развернул коня в сторону овражка. Девушка направилась следом.

Над равниной светила луна. Ночь была тихая. И не скажешь, что здесь разыгрывается кровавая драма.

Крейн с девушкой молча ехали к поместью Бартли. Иногда Бетти всхлипывала, вспоминая о судьбе отцовского ранчо. Крейн же повесил голову на грудь и задумался.

Пора признать: он ошибся, когда заподозрил, что войну на равнине начнет Фентон. Его ранчо сожгли дотла — какие еще нужны доказательства?

Строения Бартли были на месте, хотя от двух стогов сена остались кучки мерцающей золы.

Крейн с девушкой медленно взбирались по склону. Со стороны ранчо появился всадник.

— Кто идет? — выкрикнул он.

— Крейн и Бетти Фентон. Нордби, это ты?

Фрэнк Нордби, старший ковбой у Бартли, ринулся им навстречу.

— Что творится на равнине? — спросил он.

— Ранчо Фентона стерли с лица земли, — ответил Крейн. — Про остальные не знаю. По пути видел несколько пожаров.

— К нам тоже сунулись, — сообщил Нордби, — но мы их встретили. Эти сволочи подпалили пару стогов, но на ранчо не прорвались. — Он повернулся к Бетти. — Сожалею о вашей утрате, мэм.

— Мы тут подумали, — сказал Крейн, — может, Бартли пустит нас переночевать? До города путь неблизкий.

— Само собой, — кивнул Нордби. — С радостью. Он в доме. Скажете моей жене, чтобы собрала вам поесть. А я тут побуду. — Он остановился возле сараев. — Ребята помогают мне караулить.

У сенного амбара загорелась спичка. Кто-то закурил, поворчал и едко хохотнул.

Нордби отъехал в сторону. Крейн с девушкой направились к хозяйскому дому.

— Чет, — прошептала Бетти, — что тут творится? Тот человек, который смеялся… Он смеялся как Чарли Керк!

— Чарли?.. Ты, верно, ошиблась. С какой стати тут взяться Керку?

— Может, и так, — нерешительно сказала Бетти, — но на секунду мне показалось, что это он.

Они постучали. Миссис Нордби открыла дверь и восторженно заголосила:

— Вот те на! Ну и ну! Бетти, да ты входи, входи! Сколько лет, сколько…

— Кто там? — спросили в доме.

Прежде чем миссис Нордби успела ответить, Бартли высунулся из кабинета напротив гостиной. Встав в дверях, он загородил весь свет. В коридоре потемнело.

— А, Крейн, — сказал Бартли. — Рад видеть. И вас рад видеть, мисс Фентон. Прошу, проходите. Поговорим, а миссис Нордби тем временем сварит нам кофе.

Он впустил гостей в кабинет, закрыл дверь и сказал:

— Очень плохая ночь. Чрезвычайно плохая.

— Фентона сожгли, — сообщил Крейн. — Пожары по всей равнине.

— Ничего хорошего. — Бартли поцокал языком. — Все это отбросит здешнее сообщество лет на пять назад. Если не больше. Если бы они прислушались к голосу рассудка… Мисс Фентон, садитесь вон на тот диван. Он очень удобный. Сигару, Крейн?

Крейн отрицательно мотнул головой и рухнул в кресло.

— Просто хочу перевести дух, — сказал он. — Подумать. Понять, что к чему. Знаете, Бартли, что-то здесь не так. Это не просто столкновение поселенцев со скотоводами. Вот я и пытаюсь разобраться, что происходит.

Бартли стоял в центре комнаты, широко расставив ноги, сложив руки за спиной, сжимая в зубах сигару.

— Сами знаете, Крейн, мне здесь нравится. А теперь, когда я думаю о сегодняшних событиях…

Он умолк.

Крейн откинулся на спинку кресла и обвел комнату взглядом. Полки с книгами, тяжелый стол с бумагами, в углу — маленький железный сейф.

Дверь распахнулась. За ней стоял человек в черной шляпе, нахлобученной до самых глаз.

— Слышьте, босс, — выпалил он, — я…

Тут он увидел Крейна, умолк и нервно сглотнул.

— Дурак ты чертов, неужели непонятно? — прорычал Бартли, но тут же взял себя в руки, медленно повернулся к гостям и сказал негромко: — Прошу извинить, я скоро вернусь.

Крейн застыл в кресле, глядя, как Бартли напирает на Гьюлика, а тот пятится в коридор. Все вопросы, что вертелись у него в голове, вдруг сошлись в один. У этого вопроса был ответ. Крейн уже понял, что происходит.

<p>4</p><p>Зачинщик</p>

Итак, за всем стоит Бартли. Именно он подослал Гьюлика в перелесок, чтобы развернуть Крейна. Ведь только Бартли знал, что Крейн поедет этой дорогой. Да, это он. Больше некому. Все ясно как божий день.

«Не может такого быть, чтобы я ошибся, — думал Крейн. — Да, это невероятно, но как тут ошибешься? Все сходится. Гьюлик сидел в засаде, а теперь он входит в кабинет Бартли и называет его боссом».

Гьюлик — и тот, кто смеялся у сарая, когда Крейн и Бетти подъезжали к дому. Бетти сказала, что так смеется Керк. Ну конечно, это был Керк, потому что он, как и Гьюлик, работает на Бартли. Бартли нанял его, чтобы посеять хаос на равнине. Сделать так, чтобы скотоводы и поселенцы схлестнулись не на жизнь, а на смерть.

— Что такое, Чет? — настороженно спросила Бетти из другого угла комнаты.

Крейн встал с кресла и уставился на железный сейф.

— Бетти, — заговорил он, — скажи-ка, Бартли давал твоему отцу деньги в долг?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Похожие книги