Ага. Стало быть, сегодня все по-старому. Что ж… Это Сара! Слабость, которой она поддалась вчера, имеет четкие временнЫе рамки. Как там говорят, «минутная»?
— Чая нет, — пробурчала она сквозь полотенце, которым усиленно терла нос, — нашла только какой-то окаменелый кофе. Гадость, но могу поделиться.
Я пожал плечами: есть и пить хотелось умеренно. Меня заинтересовало другое. На столе лежала газета. Хм. Сара с утра выходила в город? Я уже готов был спросить про источник прессы, но приглядевшись, слегка оторопел. Это было ни что иное, как «Ежедневный пророк». Свежий.
— Откуда?
— Птичка прилетала. Письмо принесла и это, — Сара ткнула в газету пальцем.
— От Волчека?
— Нет. От Поттера твоего.
Хм. Гарри опять пишет Саре? Интересно. Может, Дамблдор что-то заподозрил? Или не Дамблдор?
— Где оно?
Сара протянула конверт. Там торопливым и не очень ровным почерком Гарри была нацарапана сарина фамилия. Я нетерпеливо вскрыл письмо, чуть его при этом не порвав, и забегал глазами по строчкам.
Ммм… Такое вступление обычно не предвещает хороших новостей.
А должен? В голову тут же полезли непрошеные мысли. Обругал себя паникером и принялся читать дальше.
Действительно, припоминаю. В предыдущем письме, кажется. Я тогда еще ответил, что сам узнал об этом только накануне от Волчека, потому что за новостями следить у меня возможности нет. А Гарри внимательный. Надо же, газету прислал.
Я читал, все больше ощущая дрожь в руках. Господи, неужели снова! Схватил газету, лихорадочно пролистал. Потом ударил себя по лбу. Дурак!
Из растерянного состояния меня вывел тихий сарин голос.
— Блэк, ты сейчас упадешь.
Черт! Сам не заметил, как начал раскачиваться на стуле. Дурная школьная привычка всегда возвращалась, когда я начинал нервничать.
— Мне надо его увидеть, — сказал я, не глядя на сидящую напротив меня Хиддинг.
— Зачем?
Это я еще и сам для себя не был готов четко сформулировать. Может, рассчитывал, что при личном общении смогу выяснить больше? Все-таки Гарри чертовски похож на Джеймса в стремлении скрывать действительно волнующие и пугающие его вещи. Помнится у Поттера-старшего под словами «что-то странное» обычно скрывались весьма серьезные проблемы, если не сказать, катастрофы. Такой уж он был стопроцентный гриффиндорец! Я попытался объяснить это Саре. Она слушала, склонив голову и водя пальцем по краю чашки с остывшим кофе.
— И все равно я пока не вижу в этом смысла…
— Сара, пойми, все очень серьезно, — прервал я ее нетерпеливо. — Попробую тебе объяснить, но боюсь, ты не поймешь.
Она сделала рукой жест, мол, валяй.
Я вкратце пересказал содержание письма, потом показал статью с красноречивой иллюстрацией и огромным заголовком. Как я и предполагал, Сару это не убедило.
— Выходка сумасшедших сектантов тебя так взволновала?
— Они не сумасшедшие сектанты, а вполне реальные убийцы. Таких, как ты, магглов, между прочим.
— Но тут не написано, что кто-то погиб, — произнесла Сара, с каким-то болезненным любопытством разглядывая колдографию, с которой скалился, мерзко шевеля змеиной головой, Смертный знак.
— Боюсь, это дело времени.
— Блэк, ты придаешь слишком большое значение показушным эскападам. Крупное публичное мероприятие — это именно то, куда чокнутые психи обычно лезут толпами. Это же их шанс привлечь всеобщее внимание!
— Еще раз повторяю, Сара, они не просто психи. Точнее, они вообще
— Хочешь сказать, решили за старое взяться?
— Не хочу. Но вполне вероятно, что так.
— Но тогда это вообще абсурд. Зачем размениваться на дешевое шоу, если замышляешь что-то действительно масштабное? Не-ет. Умные и опасные противники так не поступают. Скорее, обиженные умом идиоты.
Я вздохнул.
— Сара, я ведь уже, кажется, рассказывал тебе про то, как умерли гаррины родители…
— Про «злого волшебника»? Помню. Но ведь он погиб, так? Или у него осталась семья, которая мстит за него? Этакий «сеньор Аль-Капоне и его мафия».
— Это не смешно, Сара. Тем более, что я уже не уверен, что он погиб.
— То есть?
— Ну, как бы это объяснить…
— Трупа не нашли?
— И это тоже.