Я открываю фотографию Кристен на своем телефоне и передаю ему. Наблюдаю, как он смотрит на фотографию, и легкий огонек в его глазах и то, как его пальцы сжимают телефон, говорят мне, что он помнит Кристен.

— Все верно. — Он возвращает мне телефон. — Но прошло некоторое время с тех пор, как она была у нас. Я… мы все слышали о ее кончине и были опечалены этой новостью.

— Можете немного рассказать нам о ее пребывании здесь и о том, с кем она проводила время?

— Ну… — Он наклоняется вперед, ставя чашку с кофе. — Хотел бы я сказать, что хорошо ее помню, но воскресную службу посещают почти две тысячи человек, а в молодежной группе более сотни детей, и ей руковожу не я, а мой племянник, Стивен. Уверен, он с радостью поговорит с вами.

— Он сегодня здесь?

— Позвольте мне уточнить.

Он берет трубку со стола, и мы слушаем, как он спрашивает Стивена, дома ли он, а затем велит ему прийти в кабинет, объяснив, что с ним хотят поговорить два детектива.

— Он придет через несколько минут. Он на другой стороне здания. — Пастор смотрит между нами. — Хотите кофе или воды, пока мы ждем?

— Я в порядке, — отвечаю я, и Майлз говорит то же самое.

Грин кивает.

— Кто-нибудь из вас ходит в церковь? — спрашивает он, откидываясь назад с чашкой кофе.

— Нет, — говорим мы хором.

Видимо, он понимает, что мы не открыты для дальнейшего обсуждения этой темы, потому что ничего не говорит. Но, кажется, испытывает облегчение, когда через несколько минут в дверь стучат.

— Входите, — зовет он, и в кабинет заходит Стивен.

Первое, что я замечаю, Стивен — привлекательный парень лет двадцати с небольшим, с более длинными волосами и чертами лица, как у участника бойз-бэнда. Как и его дядя, он одет модно, даже, можно сказать, круто, — джинсы и толстовка с капюшоном, дорогие туфли. Если он возглавляет молодежную группу, то, скорее всего, все девушки без ума от него, а мальчики, вероятно, мечтают быть на его месте.

— Стивен, это детектив Беккет и детектив Тэтчер. — Он машет рукой в нашу сторону.

— Приятно познакомиться с вами. — Стивен пожимает нам руки, и я отмечаю, что у него влажные ладони.

— Они пришли поговорить о Кристен Стейбл, — говорит пастор Грин.

Я снова открываю фото в своем мобильном, чтобы дать ему посмотреть — хотя знаю, что мне это не нужно. Он узнал ее имя, и, если судить по его побледневшему лицу, что-то знает.

— Я знал ее. — Он откашливается. — Чем могу помочь?

— Ваш дядя упомянул, что она посещала вашу молодежную группу.

— Каждую среду вечером и по воскресеньям после службы. — Он встает рядом с дядей, отгораживаясь от нас столом. — Она приходила с Ливи и Изабель. Все трое были близки.

Я киваю.

— У нее были проблемы с кем-нибудь?

— Нет, — мгновенно отвечает он. — У нас все ладят.

— Вы знаете, почему девушки перестали проводить время вместе или почему Кристен перестала посещать молодежную группу и церковь? — спрашивает Майлз.

— Мне она не рассказывала, но Ливи и Изабель упоминали, что Кристен начала общаться с девочкой из школы, которая была… — Он трет губы друг о друга. — Проблемной.

— Порой овцы отбиваются от стада, — вставляет пастор Грин, разочарованно качая головой.

— Разве не ваша работа — возвращать их обратно? — спрашивает Майлз, и челюсти пастора Грина сжимаются.

— Можем ли мы получить список всех детей, которые посещают молодежную группу? — спрашиваю я, прерывая обмен взглядами дяди и племянника, и пастор Грин сосредотачивается на мне, после чего смотрит на Стивена.

— Конечно, у вас есть адрес электронной почты? — спрашивает Стивен, и я встаю и вручаю ему свою визитку, Майлз тоже вскакивает со стула.

— Если вспомните что-нибудь странное, связанное с пребыванием Кристен у вас, пожалуйста, свяжитесь с нами, — говорю я, пожимая мужчинам руки после Майлза.

— Непременно, и если вы хотите посетить воскресную службу, для вас всегда найдется свободная скамья. К нам уже ходят несколько офицеров.

— Спасибо, — бормочет себе под нос Майлз, когда мы уже подходим к двери, но останавливается и оборачивается, чтобы спросить: — Где проходят еженедельные собрания молодежной группы?

— В здании на заднем дворе.

— Спасибо, — отвечаю я и выхожу за дверь.

Когда мы оказываемся на улице и садимся в мой внедорожник, я смотрю на брата, у которого, как я знаю, те же мысли, что и у меня.

— Как относишься к выездной экскурсии в среду? — спрашивает он, и я улыбаюсь.

— Я люблю экскурсии.

Я запускаю двигатель и отъезжаю с места, стараясь не питать особых надежд, но, черт возьми.

Думаю, у нас может быть зацепка.

Наконец-то.

<p>Глава 29</p>

Миранда

— Кажется, ей лучше, — тихо говорит Такер.

Я отвожу взгляд от Эммы, которая последние сорок пять минут гонялась за Винтер и Кингстоном по игровой комнате в квартире Клэя и Уиллоу. Как и я, она была поражена, как только мы вошли в дверь, и через несколько секунд побежала за обоими детьми, а Скай не отставала от нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прежде чем

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже